performance, “they know nothing. But!⁠—”

At this significant Italian rest on the word “But,” his backhanded shake of his right forefinger came into play; a very little, and very cautiously.

“But!⁠—After a long time when I have not been able to find that he is here in Londra, someone tells me of a soldier with white hair⁠—hey?⁠—not hair like this that he carries⁠—white⁠—who lives retired secrettementally, in a certain place. But!⁠—” with another rest upon the word, “who sometimes in the after-dinner, walks, and smokes. It is necessary, as they say in Italy (and as they know, poor people), to have patience. I have patience. I ask where is this certain place. One believes it is here, one believes it is there. Eh well! It is not here, it is not there. I wait patientissamentally. At last I find it. Then I watch; then I hide, until he walks and smokes. He is a soldier with grey hair⁠—But!⁠—” a very decided rest indeed, and a very vigorous play from side to side of the backhanded forefinger⁠—“he is also this man that you see.”

It was noticeable, that, in his old habit of submission to one who had been at the trouble of asserting superiority over him, he even then bestowed upon Rigaud a confused bend of his head, after thus pointing him out.

“Eh well, Signore!” he cried in conclusion, addressing Arthur again. “I waited for a good opportunity. I writed some words to Signor Panco,” an air of novelty came over Mr. Pancks with this designation, “to come and help. I showed him, Rigaud, at his window, to Signor Panco, who was often the spy in the day. I slept at night near the door of the house. At last we entered, only this today, and now you see him! As he would not come up in presence of the illustrious Advocate,” such was Mr. Baptist’s honourable mention of Mr. Rugg, “we waited down below there, together, and Signor Panco guarded the street.”

At the close of this recital, Arthur turned his eyes upon the impudent and wicked face. As it met his, the nose came down over the moustache and the moustache went up under the nose. When nose and moustache had settled into their places again, Monsieur Rigaud loudly snapped his fingers half-a-dozen times; bending forward to jerk the snaps at Arthur, as if they were palpable missiles which he jerked into his face.

“Now, Philosopher!” said Rigaud. “What do you want with me?”

“I want to know,” returned Arthur, without disguising his abhorrence, “how you dare direct a suspicion of murder against my mother’s house?”

“Dare!” cried Rigaud. “Ho, ho! Hear him! Dare? Is it dare? By Heaven, my small boy, but you are a little imprudent!”

“I want that suspicion to be cleared away,” said Arthur. “You shall be taken there, and be publicly seen. I want to know, moreover, what business you had there when I had a burning desire to fling you downstairs. Don’t frown at me, man! I have seen enough of you to know that you are a bully and coward. I need no revival of my spirits from the effects of this wretched place to tell you so plain a fact, and one that you know so well.”

White to the lips, Rigaud stroked his moustache, muttering, “By Heaven, my small boy, but you are a little compromising of my lady, your respectable mother”⁠—and seemed for a minute undecided how to act. His indecision was soon gone. He sat himself down with a threatening swagger, and said:

“Give me a bottle of wine. You can buy wine here. Send one of your madmen to get me a bottle of wine. I won’t talk to you without wine. Come! Yes or no?”

“Fetch him what he wants, Cavalletto,” said Arthur, scornfully, producing the money.

“Contraband beast,” added Rigaud, “bring Port wine! I’ll drink nothing but Porto-Porto.”

The contraband beast, however, assuring all present, with his significant finger, that he peremptorily declined to leave his post at the door, Signor Panco offered his services. He soon returned with the bottle of wine: which, according to the custom of the place, originating in a scarcity of corkscrews among the Collegians (in common with a scarcity of much else), was already opened for use.

“Madman! A large glass,” said Rigaud.

Signor Panco put a tumbler before him; not without a visible conflict of feeling on the question of throwing it at his head.

“Haha!” boasted Rigaud. “Once a gentleman, and always a gentleman. A gentleman from the beginning, and a gentleman to the end. What the Devil! A gentleman must be waited on, I hope? It’s a part of my character to be waited on!”

He half filled the tumbler as he said it, and drank off the contents when he had done saying it.

“Hah!” smacking his lips. “Not a very old prisoner that! I judge by your looks, brave sir, that imprisonment will subdue your blood much sooner than it softens this hot wine. You are mellowing⁠—losing body and colour already. I salute you!”

He tossed off another half glass: holding it up both before and afterwards, so as to display his small, white hand.

“To business,” he then continued. “To conversation. You have shown yourself more free of speech than body, sir.”

“I have used the freedom of telling you what you know yourself to be. You know yourself, as we all know you, to be far worse than that.”

“Add, always a gentleman, and it’s no matter. Except in that regard, we are all alike. For example: you couldn’t for your life be a gentleman; I couldn’t for my life be otherwise. How great the difference! Let us go on. Words, sir, never influence the course of the cards, or the course of the dice. Do you know that? You do? I also play a game, and words are without power over it.”

Now that he was confronted with Cavalletto, and knew that his story was known⁠—whatever thin disguise he had worn, he dropped; and faced it out, with a bare face, as the infamous

Вы читаете Little Dorrit
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату