Then what am I to do with my life?
Lövborg
You must try to live your life as if you had never know me.
Mrs. Elvsted
But you know I cannot do that!
Lövborg
Try if you cannot, Thea. You must go home again—
Mrs. Elvsted
In vehement protest. Never in this world! Where you are, there will I be also! I will not let myself be driven away like this! I will remain here! I will be with you when the book appears.
Hedda
Half aloud, in suspense. Ah yes—the book!
Lövborg
Looks at her. My book and Thea’s; for that is what it is.
Mrs. Elvsted
Yes, I feel that it is. And that is why I have a right to be with you when it appears! I will see with my own eyes how respect and honour pour in upon you afresh. And the happiness—the happiness—oh, I must share it with you!
Lövborg
Thea—our book will never appear.
Hedda
Ah!
Mrs. Elvsted
Never appear!
Lövborg
Can never appear.
Mrs. Elvsted
In agonised foreboding. Lövborg—what have you done with the manuscript?
Hedda
Looks anxiously at him. Yes, the manuscript—?
Mrs. Elvsted
Where is it?
Lövborg
The manuscript—. Well then—I have torn the manuscript into a thousand pieces.
Mrs. Elvsted
Shrieks. Oh no, no—!
Hedda
Involuntarily. But that’s not—
Lövborg
Looks at her. Not true, you think?
Hedda
Collecting herself. Oh well, of course—since you say so. But it sounded so improbable—
Lövborg
It is true, all the same.
Mrs. Elvsted
Wringing her hands. Oh God—oh God, Hedda—torn his own work to pieces!
Lövborg
I have torn my own life to pieces. So why should I not tear my lifework too—?
Mrs. Elvsted
And you did this last night?
Lövborg
Yes, I tell you! Tore it into a thousand pieces—and scattered them on the fjord—far out. There there is cool seawater at any rate—let them drift upon it—drift with the current and the wind. And then presently they will sink—deeper and deeper—as I shall, Thea.
Mrs. Elvsted
Do you know, Lövborg, that what you have done with the book—I shall think of it to my dying day as though you had killed a little child.
Lövborg
Yes, you are right. It is a sort of child murder.
Mrs. Elvsted
How could you, then—! Did not the child belong to me too?
Hedda
Almost inaudibly. Ah, the child—
Mrs. Elvsted
Breathing heavily. It is all over then. Well well, now I will go, Hedda.
Hedda
But you are not going away from town?
Mrs. Elvsted
Oh, I don’t know what I shall do. I see nothing but darkness before me. She goes out by the hall door.
Hedda
Stands waiting for a moment. So you are not going to see her home, Mr. Lövborg?
Lövborg
I? Through the streets? Would you have people see her walking with me?
Hedda
Of course I don’t know what else may have happened last night. But is it so utterly irretrievable?
Lövborg
It will not end with last night—I know that perfectly well. And the thing is that now I have no taste for that sort of life either. I won’t begin it anew. She has broken my courage and my power of braving life out.
Hedda
Looking straight before her. So that pretty little fool has had her fingers in a man’s destiny. Looks at him. But all the same, how could you treat her so heartlessly.
Lövborg
Oh, don’t say that I was heartless!
Hedda
To go and destroy what has filled her whole soul for months and years! You do not call that heartless!
Lövborg
To you I can tell the truth, Hedda.
Hedda
The truth?
Lövborg
First promise me—give me your word—that what I now confide in you Thea shall never know.
Hedda
I give you my word.
Lövborg
Good. Then let me tell you that what I said just now was untrue.
Hedda
About the manuscript?
Lövborg
Yes. I have not torn it to pieces—nor thrown it into the fjord.
Hedda
No, no—. But—where is it then?
Lövborg
I have destroyed it none the less—utterly destroyed it, Hedda!
Hedda
I don’t understand.
Lövborg
Thea said that what I had done seemed to her like a child murder.
Hedda
Yes, so she said.
Lövborg
But to kill his child—that is not the worst thing a father can do to it.
Hedda
Not the worst?
Lövborg
Suppose now, Hedda, that a man—in the small hours of the morning—came home to his child’s mother after a night of riot and debauchery, and said: “Listen—I have been here and there—in this place and in that. And I have taken our child with—to this place and to that. And I have lost the child—utterly lost it. The devil knows into what hands it may have fallen—who may have had their clutches on it.”
Hedda
Well—but when all is said and done, you know—this was only a book—
Lövborg
Thea’s pure soul was in that book.
Hedda
Yes, so I understand.
Lövborg
And you can understand, too, that for her and me together no future is possible.
Hedda
What path do you mean to take then?
Lövborg
None. I will only try to make an end of it all—the sooner the better.
Hedda
A step nearer him. Eilert Lövborg—listen to me.—Will you not try to—to do it beautifully?
Lövborg
Beautifully? Smiling. With vine leaves in my hair, as you used to dream in the old days—?
Hedda
No, no. I have lost my faith in the vine leaves. But beautifully nevertheless! For once in a way!—Goodbye! You must go now—and do not come here any more.
Lövborg
Goodbye, Mrs. Tesman. And give George Tesman my love.
He is on the point of going.
Hedda
No, wait! I must give you a memento to take with you.
She goes to the writing table and opens the drawer and the pistol case; then returns to Lövborg with one of the pistols.
Lövborg
Looks at her. This? Is this the memento?
Hedda
Nodding slowly. Do you recognise it? It was aimed at you once.
Lövborg
You should have used it then.
Hedda
Take it—and do you use it now.
Lövborg
Puts the pistol in his breast pocket. Thanks!
Hedda
And beautifully, Eilert Lövborg. Promise me that!
Lövborg
Goodbye, Hedda Gabler. He goes out by the hall door.
Hedda listens for
Вы читаете Hedda Gabler