epub:type="z3998:persona">Tuzenbach
Oh, no. Forty or forty-five, at the very outside. Plays softly. He seems rather a good sort. He’s certainly no fool, only he likes to hear himself speak.
Irina
Is he interesting?
Tuzenbach
Oh, he’s all right, but there’s his wife, his mother-in-law, and two daughters. This is his second wife. He pays calls and tells everybody that he’s got a wife and two daughters. He’ll tell you so here. The wife isn’t all there, she does her hair like a flapper and gushes extremely. She talks philosophy and tries to commit suicide every now and again, apparently in order to annoy her husband. I should have left her long ago, but he bears up patiently, and just grumbles.
Soleni
Enters with Chebutikin from the dining-room. With one hand I can only lift fifty-four pounds, but with both hands I can lift 180, or even 200 pounds. From this I conclude that two men are not twice as strong as one, but three times, perhaps even more. …
Chebutikin
Reads a newspaper as he walks. If your hair is coming out … take an ounce of naphthaline and hail a bottle of spirit … dissolve and use daily. … Makes a note in his pocket diary. When found make a note of! Not that I want it though. … Crosses it out. It doesn’t matter.
Irina
Ivan Romanovitch, dear Ivan Romanovitch!
Chebutikin
What does my own little girl want?
Irina
Ivan Romanovitch, dear Ivan Romanovitch! I feel as if I were sailing under the broad blue sky with great white birds around me. Why is that? Why?
Chebutikin
Kisses her hands, tenderly. My white bird. …
Irina
When I woke up today and got up and dressed myself, I suddenly began to feel as if everything in this life was open to me, and that I knew how I must live. Dear Ivan Romanovitch, I know everything. A man must work, toil in the sweat of his brow, whoever he may be, for that is the meaning and object of his life, his happiness, his enthusiasm. How fine it is to be a workman who gets up at daybreak and breaks stones in the street, or a shepherd, or a schoolmaster, who teaches children, or an engine-driver on the railway. … My God, let alone a man, it’s better to be an ox, or just a horse, so long as it can work, than a young woman who wakes up at twelve o’clock, has her coffee in bed, and then spends two hours dressing. … Oh it’s awful! Sometimes when it’s hot, your thirst can be just as tiresome as my need for work. And if I don’t get up early in future and work, Ivan Romanovitch, then you may refuse me your friendship.
Chebutikin
Tenderly. I’ll refuse, I’ll refuse. …
Olga
Father used to make us get up at seven. Now Irina wakes at seven and lies and meditates about something till nine at least. And she looks so serious! Laughs.
Irina
You’re so used to seeing me as a little girl that it seems queer to you when my face is serious. I’m twenty!
Tuzenbach
How well I can understand that craving for work, oh God! I’ve never worked once in my life. I was born in Petersburg, a chilly, lazy place, in a family which never knew what work or worry meant. I remember that when I used to come home from my regiment, a footman used to have to pull off my boots while I fidgeted and my mother looked on in adoration and wondered why other people didn’t see me in the same light. They shielded me from work; but only just in time! A new age is dawning, the people are marching on us all, a powerful, health-giving storm is gathering, it is drawing near, soon it will be upon us and it will drive away laziness, indifference, the prejudice against labour, and rotten dullness from our society. I shall work, and in twenty-five or thirty years, every man will have to work. Everyone!
Chebutikin
I shan’t work.
Tuzenbach
You don’t matter.
Soleni
In twenty-five years’ time, we shall all be dead, thank the Lord. In two or three years’ time apoplexy will carry you off, or else I’ll blow your brains out, my pet. Takes a scent-bottle out of his pocket and sprinkles his chest and hands.
Chebutikin
Laughs. It’s quite true, I never have worked. After I came down from the university I never stirred a finger or opened a book, I just read the papers. … Takes another newspaper out of his pocket. Here we are. … I’ve learnt from the papers that there used to be one, Dobrolubov,1 for instance, but what he wrote—I don’t know … God only knows. … Somebody is heard tapping on the floor from below. There. … They’re calling me downstairs, somebody’s come to see me. I’ll be back in a minute … won’t be long. … Exit hurriedly, scratching his beard.
Irina
He’s up to something.
Tuzenbach
Yes, he looked so pleased as he went out that I’m pretty certain he’ll bring you a present in a moment.
Irina
How unpleasant!
Olga
Yes, it’s awful. He’s always doing silly things.
Masha
Olga
You’re not very bright today, Masha. Masha sings, putting on her hat. Where are you off to?
Masha
Home.
Irina
That’s odd. …
Tuzenbach
On a name day, too!
Masha
It doesn’t matter. I’ll come in the evening. Goodbye, dear. Kisses Irina. Many happy returns, though I’ve said it before. In the old days when father was alive, every time we had a name day, thirty or forty officers used to come, and there was lots of noise and fun, and today there’s only a man and a half, and it’s as quiet as a desert … I’m off … I’ve got the hump today, and am not at all cheerful, so don’t you mind me.
“There stands a green oak by the sea.
And a chain of bright gold is around it …
And a chain of bright gold is around it. …”
Gets up and sings softly.
Вы читаете Three Sisters