have been arrested on a charge of treason. This means the guillotine for us and for poor father, who can no longer speak; and the two little ones are to be sent to one of those dreadful Houses of Correction, where children are taught to deny God and to blaspheme. You alone can save us, M. le Marquis; and I beg you on my knees to do it. The citizen Commissary here says that you have in your possession certain papers which are of great value to the State, and that if I can persuade you to give these up, Etienne, father and I and the little ones will be left unmolested. M. le Marquis, you once said that you could never adequately repay my poor father for all his devotion in your service. You can do it now, M. le Marquis, by saving us all. I will be at the château a week from today. I entreat you, M. le Marquis, to come to me then and to bring the papers with you; or if you can devise some other means of sending the papers to me, I will obey your behests.⁠—I am, M. le Marquis’ faithful and devoted

“Lucile Clamette.”

The pen dropped from the unfortunate girl’s fingers. She buried her face in her hands and sobbed convulsively. The children were silent, awed and subdued⁠—tired out, too. Only Etienne’s dark eyes were fixed upon his sister with a look of mute reproach.

Lebel had made no attempt to interrupt the flow of his colleague’s dictation. Only once or twice did a hastily smothered “What the⁠—!” of astonishment escape his lips. Now, when the letter was finished and duly signed, he drew it to him and strewed the sand over it. Chauvelin, more impassive than ever, was once more gazing out of the window.

“How are the ci-devant aristos to get this letter?” the commissary asked.

“It must be put in the hollow tree which stands by the side of the stable gate at Montorgueil,” whispered Lucile.

“And the aristos will find it there?”

“Yes. M. le Vicomte goes there once or twice a week to see if there is anything there from one of us.”

“They are in hiding somewhere close by, then?”

But to this the girl gave no reply. Indeed, she felt as if any word now might choke her.

“Well, no matter where they are!” the inhuman wretch resumed, with brutal cynicism. “We’ve got them now⁠—both of them. Marquis! Vicomte!” he added, and spat on the ground to express his contempt of such titles. “Citizens Montorgueil, father and son⁠—that’s all they are! And as such they’ll walk up in state to make their bow to Mme. la Guillotine!”

“May we go now?” stammered Lucile through her tears.

Lebel nodded in assent, and the girl rose and turned to walk towards the door. She called to the children, and the little ones clustered round her skirts like chicks around the mother-hen. Only Etienne remained aloof, wrathful against his sister for what he deemed her treachery. “Women have no sense of honour!” he muttered to himself, with all the pride of conscious manhood. But Lucile felt more than ever like a bird who is vainly trying to evade the clutches of a fowler. She gathered the two little ones around her. Then, with a cry like a wounded doe she ran quickly out of the room.

II

As soon as the sound of the children’s footsteps had died away down the corridor, Lebel turned with a grunt to his still silent companion.

“And now, citizen Chauvelin,” he said roughly, “perhaps you will be good enough to explain what is the meaning of all this tomfoolery.”

“Tomfoolery, citizen?” queried the other blandly. “What tomfoolery, pray?”

“Why, about those papers!” growled Lebel savagely. “Curse you for an interfering busybody! It was I who got information that those pestilential aristos, the Montorgueils, far from having fled the country are in hiding somewhere in my district. I could have made the girl give up their hiding-place pretty soon, without any help from you. What right had you to interfere, I should like to know?”

“You know quite well what right I had, citizen Lebel,” replied Chauvelin with perfect composure. “The right conferred upon me by the Committee of Public Safety, of whom I am still an unworthy member. They sent me down here to lend you a hand in an investigation which is of grave importance to them.”

“I know that!” retorted Lebel sulkily. “But why have invented the story of the papers?”

“It is no invention, citizen,” rejoined Chauvelin with slow emphasis. “The papers do exist. They are actually in the possession of the Montorgueils, father and son. To capture the two aristos would be not only a blunder, but criminal folly, unless we can lay hands on the papers at the same time.”

“But what in Satan’s name are those papers?” ejaculated Lebel with a fierce oath.

“Think, citizen Lebel! Think!” was Chauvelin’s cool rejoinder. “Methinks you might arrive at a pretty shrewd guess.” Then, as the other’s bluster and bounce suddenly collapsed upon his colleague’s calm, accusing gaze, the latter continued with impressive deliberation:

“The papers which the two aristos have in their possession, citizen, are receipts for money, for bribes paid to various members of the Committee of Public Safety by Royalist agents for the overthrow of our glorious Republic. You know all about them, do you not?”

While Chauvelin spoke, a look of furtive terror had crept into Lebel’s eyes; his cheeks became the colour of lead. But even so, he tried to keep up an air of incredulity and of amazement.

“I?” he exclaimed. “What do you mean, citizen Chauvelin? What should I know about it?”

“Some of those receipts are signed with your name, citizen Lebel,” retorted Chauvelin forcefully. “Bah!” he added, and a tone of savage contempt crept into his even, calm voice now. “Hériot, Foucquier, Ducros and the whole gang of you are in it up to the neck: trafficking with our enemies, trading with England, taking bribes from every quarter for

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату