went
He showed the treasures of Ulysses stored
In the king’s palace⁠—treasures that might serve
To feed the household of another chief
To the tenth generation. He who owned
That wealth was at Dodona, so the king
Declared, inquiring, at the lofty oak
Of Jupiter, the counsel of the god
How to return to his dear native land,
So long a wanderer⁠—whether openly
Or else by stealth. So he is safe, and soon
Will he be nearer to us; for not long
Can he remain away from all his friends
And fatherland. To this I plight my oath;
Let Jove, the greatest and the best of gods,
Be witness, and this hearth of the good prince
Ulysses, where I sit, that every word
Which I have said to thee will be fulfilled.
Within the year Ulysses will return,
As this month passes and the next comes in.”

Then spake the sage Penelope again:
“Would that it might be thus, O stranger guest,
As thou hast said; then shouldst thou have such thanks
And bounty at my hands that everyone
Who meets thee should rejoice with thee. And yet
The thought abides with me, and so indeed
It must be, that Ulysses will no more
Return, nor wilt thou find an escort hence;
For now no master like Ulysses rules⁠—
And what a man was he!⁠—within these walls,
To welcome or dismiss the honored guest.
But now, ye maidens, let the stranger bathe,
And spread his couch with blankets, fleecy cloaks,
And showy tapestries, that he may lie
Warm till the Morning, in her golden car,
Draw near; then with the early morn again
Bathe and anoint him, that he may sit down
Beside Telemachus prepared to take
His morning meal. Ill shall he fare who dares
Molest the stranger; he shall have no place
Or office here, however he may rage.
And how, O stranger, wouldst thou learn that I
In mind and thoughtful wisdom am above
All other women, if I let thee sit
Squalid and meanly clad at banquets here?
Short is the life of man, and whoso bears
A cruel heart, devising cruel things,
On him men call down evil from the gods
While living, and pursue him, when he dies,
With scoffs. But whoso is of generous heart
And harbors generous aims, his guests proclaim
His praises far and wide to all mankind,
And numberless are they who call him good.”

Ulysses, the sagacious, answered thus:
“O gracious consort of Laertes’ son!
Such cloaks and splendid coverings please me not,
Since in my long-oared barque I left behind
The snowy peaks of Crete. I still will lie,
As I am wont through many a sleepless night,
On a mean couch to wait the holy Morn
Upon her car of gold. I do not like
This washing of the feet. No maiden here
That ministers to thee may touch my foot;
But if among them be some aged dame
And faithful, who has suffered in her life
As I have suffered, she may touch my feet.”

And thus the sage Penelope rejoined:
“Dear guest⁠—for never to these halls has come
A stranger so discreet or better liked
By me, so wisely thou dost speak, and well⁠—
I have an aged prudent dame, whose care
Reared my unfortunate husband. She received
The nursling when his mother brought him forth,
And she, though small her strength, will wash thy feet.
Rise, prudent Eurycleia, thou shalt wash
The feet of one whose years must be the same
As thy own master’s; such is doubtless now
Ulysses, with such wrinkled feet and hands.
For quickly doth misfortune make men old.”

She spake; the aged handmaid hid her face
With both her hands, and, shedding bitter tears,
Thus sorrowfully to the queen replied:⁠—

“My heart is sad for thee, my son; and yet
I can do nothing. Can it be that Jove
Hates thee beyond all other? though thyself
So reverent to the gods? No man on earth
Has burned so many thighs of fatling beasts
And chosen hecatombs as thou to Jove
The Thunderer, with prayer that thou mayst reach
A calm old age, and rear thy glorious son
To manhood; yet the god hath cut thee off
From thy return forever. Even now
Perchance the women of some princely house
Which he has entered in some distant land
Scoff at him as these wretched creatures scoff
At thee, O stranger, who, to shun their taunts
And insults, wilt not suffer them to wash
Thy feet. The sage Penelope commands,
And I am not unwilling. I will wash
Thy feet, both for her sake and for thy own;
For deeply am I moved at sight of thee.
Hear what I say: of strangers in distress
Come many hither, yet have I beheld
No one who bears, in shape and voice and feet,
Such likeness to our absent lord as thou.”

Ulysses, the sagacious, thus replied:
“O aged woman, so has it been said
By all who have beheld both him and me.
They all declare that we are very like
Each other; thou in this hast spoken well.”

He spake; she took a shining vase designed
For washing feet, and poured cold water in
In large abundance, and warm water next.
Ulysses, who had sat before the hearth,
Moved to a darker spot, for in his mind
The thought arose that she might find a scar
Upon his limbs in handling them, and thus
His secret would be known. She came and bathed
His feet, and found the scar. ’Twas where a boar
With his white tooth had gashed the limb, as once
He journeyed to Parnassus, where he paid
A visit to Autolycus and his sons,
His mother’s noble father, who excelled
All men in craft and oaths, such was the gift
Conferred on him by Hermes; for to him
Autolycus made grateful offerings,
The thighs of lambs and kids, and evermore
The god was with him. Once Autolycus
Came to the opulent realm of Ithaca,
And found his daughter with a son new born;
There Eurycleia placed upon his knees
The infant, just as he had supped, and said:⁠—

“Give this dear babe, Autolycus, a name⁠—
Thy daughter’s son, vouchsafed to many prayers.”

And thus Autolycus in answer spake:
“Daughter and son-in-law, be his the name
That I shall give. In coming to his isle
I bear the hate of many⁠—both of men
And women⁠—scattered o’er the nourishing earth;
Name him Ulysses therefore, and when, grown
To man’s estate, he visits the proud halls
Reared at Parnassus, where his mother dwelt
And my possessions lie, I will bestow
A share on him, and send him home rejoiced.”

And therefore went Ulysses to receive
The promised princely gifts. Autolycus
And all his sons received him with kind words,
And friendly grasp of hands. Amphithea there⁠—
His mother’s mother⁠—took

Вы читаете The Odyssey
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату