steeds were slower than the rest,
And he unskilled in contests such as these.
And last of all Eumelus came. He drew
His showy chariot after him, and drave
His steeds before him. Great Achilles saw
With pity, and from where he stood among
The Greeks addressed him thus with wingèd words:⁠—

“The ablest horseman brings his steeds the last,
But let us, as is just, confer on him
The second prize; Tydides takes the first.”

He spake, and all approved his words; and now
The mare, to please the Greeks, had been bestowed
Upon Eumelus, if Antilochus,
Son of magnanimous Nestor, had not risen
To plead for justice with Achilles thus:⁠—

“Achilles, I shall deem it grave offence
If thou fulfil thy word; for thou wilt take
My prize, because thou seest that this man’s car
And his fleet steeds have suffered injury,
Though he be skilful. Yet he should have prayed
To the good gods; then had he not been seen
Bringing his steeds the last. But if thou feel
Compassion for him, and if so thou please,
Large store of brass and gold is in thy tent,
And thine are cattle, and handmaidens thine,
And firm-paced steeds; hereafter give of these
A nobler largess, or bestow it now,
And hear the Greeks applaud thee. But this prize
I yield not; let the warrior who may claim
To take it try with me his strength of arm.”

He ceased: the noble son of Peleus smiled,
And, pleased to see Antilochus succeed⁠—
For he was a beloved friend⁠—he spake
These wingèd words: “Since, then, Antilochus,
Thou wilt that I bestow some recompense
Upon Eumelus from my store, I give
The brazen corselet which my arm in war
Took from Asteropaeus, edged around
With shining tin⁠—a gift of no mean price.”

He ceased, and sent his friend Automedon at
To bring it from the tent. He went and brought
The corselet, and Eumelus joyfully
Received it from Achilles. Then arose,
Among them Menelaus, ill at ease,
And angry with Antilochus. He took
The sceptre from a herald’s hand, who hushed
The crowd to silence, and the hero spake:⁠—

“Antilochus, who wert till now discreet,
What hast thou done? Thou hast disgraced my skill
And wronged my steeds by thrusting in thine own,
Which were less fleet, before them. Now, ye chiefs
And leaders of the Achaians, judge between
This man and me, and judge impartially,
Lest that some warrior of the Greeks should say
That Menelaus, having overcome
Antilochus by falsehood, led away
The mare a prize; for his were slower steeds,
But he the mightier man in feats of arms.
Nay, I myself will judge; and none of all
The Greeks will censure me, for what I do
Will be but just. Antilochus, step forth,
Illustrious as thou art, and in due form,
Standing before thy horses and thy car,
And taking in thy hand the pliant scourge
Which thou just now hast wielded, touch thy steeds,
And swear by Neptune, whose embrace surrounds
The earth, that thou hast wittingly employed
No stratagem to break my chariot’s speed.”

And thus discreet Antilochus replied:
“Have patience with me: I am younger far
Than thou, King Menelaus; thou art both
My elder and my better. Thou dost know
The faults to which the young are ever prone;
The will is quick to act, the judgment weak.
Bear with me then. The mare which I received
I cheerfully make over to thy hands.
And if thou wilt yet more of what I have,
I give it willingly and instantly,
Rather, O loved of Jove, than lose a place
In thy good-will, and sin against the gods.”

The son of large-souled Nestor, speaking thus,
Led forth the mare, and gave her to the hand
Of Menelaus, o’er whose spirit came
A gladness. As upon a field of wheat
Bristling with ears gathers the freshening dew,
So was his spirit gladdened in his breast,
And he bespake the youth with wingèd words:⁠—

“Antilochus, now shall my anger cease,
For hitherto thou hast not shown thyself
Foolish or fickle, though the heat of youth
Just now hath led thee wrong. In time to come,
Beware to practise stealthy arts on men
Of higher rank than thou. No other Greek
Would easily have made his peace with me.
But thou hast suffered much, and much hast done⁠—
Thou, and thy worthy father, and his son,
Thy brother⁠—for my sake. I therefore yield
To thy petition; yet I give to thee
The mare, though mine she be, that these who stand
Around us may perceive that I am not
Of unforgiving or unyielding mood.”

He spake, and to Noëmon gave the mare⁠—
Noëmon, comrade of Antilochus⁠—
To lead her thence, while for himself he took
The shining cauldron. Then Meriones,
Fourth in the race, received the prize of gold⁠—
Two talents. But the fifth prize and the last,
The double goblet, still was left unclaimed;
And this Achilles carried through the crowd
Of Greeks, and placed in Nestor’s hands, and said:⁠—

“Receive thou this, O ancient man, to keep
In memory of the funeral honors paid
Patroclus, whom thou never more shalt see
Among the Greeks. I give this prize, which thou
Hast not contended for, since thou wilt wield
No more the cestus, nor wilt wrestle more,
Nor hurl the javelin at the mark, nor join
The foot-race; age lies heavy on thy limbs.”

He spake, and gave the prize, which Nestor took,
Well pleased, and thus with wingèd words replied:⁠—

“Son, thou hast spoken rightly, for these limbs
Are strong no longer; neither feet nor hands
Move on each side with vigor as of yore.
Would I were but as young, with strength as great,
As when the Epeians in Buprasium laid
King Amarynceus in the sepulchre,
And funeral games were offered by his sons!
Then of the Epeians there was none like me.
Nor of the Pylian youths, nor yet among
The brave Aetolians. In the boxing-match
I took the prize from Clytomedes, son
Of Enops, and in wrestling overcame
Ancaeus the Pleuronian, who rose up
Against me. In the foot-race I outstripped,
Fleet as he was, Iphiclus, and beyond
Phyleus and Polydore I threw the spear.
Only the sons of Actor won the race
Against me with their chariot, and they won
Through force of numbers. Much they envied me,
And feared lest I should bear away the prize;
For largest in that contest of the steeds
Was the reward, and they were two⁠—one held,
Steadily held, the reins, the other swung
The lash. Such was I once. Now feats like these
Belong to other, younger men, and I,
Though eminent among the heroes once,
Must do as sad old age admonishes.
Go thou, and honor thy friend’s funeral
With games. Thy gift I willingly accept,
Rejoicing that thy thoughts revert to

Вы читаете The Iliad
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату