bodymatter z3998:fiction">
M. B.
Winter has spent this snow
out of envy, but spring is here!
He sits at the breakfast table
in his yellow hair
and disdains even the sun
walking outside
in spangled slippers:
He looks out: there is
a glare of lights
before a theater,—
a sparkling lady
passes quickly to
the seclusion of
her carriage.
Presently
under the dirty, wavy heaven
of a borrowed room he will make
re-inhaled tobacco smoke
his clouds and try them
against the sky’s limits!
Tract
I will teach you my townspeople
how to perform a funeral—
for you have it over a troop
of artists—
unless one should scour the world—
you have the ground sense necessary.
See! the hearse leads.
I begin with a design for a hearse.
For Christ’s sake not black—
nor white either—and not polished!
Let it be weathered—like a farm wagon—
with gilt wheels (this could be
applied fresh at small expense)
or no wheels at all:
a rough dray to drag over the ground.
Knock the glass out!
My God—glass, my townspeople!
For what purpose? Is it for the dead
to look out or for us to see
how well he is housed or to see
the flowers or the lack of them—
or what?
To keep the rain and snow from him?
He will have a heavier rain soon:
pebbles and dirt and what not.
Let there be no glass—
and no upholstery phew!
and no little brass rollers
and small easy wheels on the bottom—
my townspeople what are you thinking of?
A rough plain hearse then
with gilt wheels and no top at all.
On this the coffin lies
by its own weight.
No wreathes please—
especially no hot house flowers.
Some common memento is better,
something he prized and is known by:
his old clothes—a few books perhaps—
God knows what! You realize
how we are about these things
my townspeople—
something will be found—anything
even flowers if he had come to that.
So much for the hearse.
For heaven’s sake though see to the driver!
Take off the silk hat! In fact
that’s no place at all for him—
up there unceremoniously
dragging our friend out to his own dignity!
Bring him down—bring him down!
Low and inconspicuous! I’d not have him ride
on the wagon at all—damn him—
the undertaker’s understrapper!
Let him hold the reins
and walk at the side
and inconspicuously too!
Then briefly as to yourselves:
Walk behind—as they do in France,
seventh class, or if you ride
Hell take curtains! Go with some show
of inconvenience; sit openly—
to the weather as to grief.
Or do you think you can shut grief in?
What—from us? We who have perhaps
nothing to lose? Share with us
share with us—it will be money
in your pockets.
Go now
I think you are ready.
Promenade
I
Well, mind, here we have
our little son beside us:
a little diversion before breakfast!
Come, we’ll walk down the road
till the bacon will be frying.
We might better be idle?
A poem might come of it?
Oh, be useful. Save annoyance
to Flossie and besides—the wind!
It’s cold. It blows our
old pants out! It makes us shiver!
See the heavy trees
shifting their weight before it.
Let us be trees, an old house,
a hill with grass on it!
The baby’s arms are blue.
Come, move! Be quieted!
II
So. We’ll sit here now
and throw pebbles into
this water-trickle.
Splash the water up!
(Splash it up, Sonny!) Laugh!
Hit it there deep under the grass.
See it splash! Ah, mind,
see it splash! It is alive!
Throw pieces of broken leaves
into it. They’ll pass through.
No! Yes—just!
Away now for the cows! But—
It’s cold!
It’s getting dark.
It’s going to rain.
No further!
III
Oh then, a wreath! Let’s
refresh something they
used to write well of.
Two fern plumes. Strip them
to the mid-rib along one side.
Bind the tips with a grass stem.
Bend and intertwist the stalks
at the back. So!
Ah! now we are crowned!
Now we are a poet!
Quickly!
A bunch of little flowers
for Flossie—the little ones
only:
a red clover, one
blue heal-all, a sprig of
bone-set, one primrose,
a head of Indian tobacco, this
magenta speck and this
little lavender!
Home now, my mind!—
Sonny’s arms are icy, I tell you—
and have breakfast!
El Hombre
It’s a strange courage
you give me ancient star:
Shine alone in the sunrise
toward which you lend no part!
Hero
Fool,
put your adventures
into those things
which break ships—
not female flesh.
Let there pass
over the mind
the waters of
four oceans, the airs
of four skies!
Return hollow-bellied,
keen-eyed, hard!
A simple scar or two.
Little girls will come
bringing you
roses for your button-hole.
Libertad! Igualdad! Fraternidad!
You sullen pig of a man
you force me into the mud
with your stinking ash-cart!
Brother!
—if we were rich
we’d stick our chests out
and hold our heads high!
It is dreams that have destroyed us.
There is no more pride
in horses or in rein holding.
We sit hunched together brooding
our fate.
Well—
all things turn bitter in the end
whether you choose the right or
the left way
and—
dreams are not a bad thing.
Canthara
The old black-man showed me
how he had been shocked
in his youth
by six women, dancing
a set-dance, stark naked below
the skirts raised round
their breasts:
bellies flung forward
knees flying!
—while
his gestures, against the
tiled wall of the dingy bath-room,
swished with ecstasy to
the familiar music of
his old emotion.
Mujer
Oh, black Persian cat!
Was not your life
already cursed with offspring?
We took you for rest to that old
Yankee farm—so lonely
and with so many field mice
in the long grass—
and you return to us
in this condition—!
Oh, black Persian cat.
Summer Song
Wanderer moon
smiling a
faintly ironical smile
at this
brilliant, dew-moistened
summer morning,—
a detached
sleepily indifferent
smile, a
wanderer’s smile,—
if I should
buy a shirt
your color and
put on a necktie
sky blue
where would they carry me?
Love Song
Sweep the house clean,
hang fresh curtains
in the windows
put on a new dress
and come with me!
The elm is scattering
its little loaves
of sweet smells
from a white sky!
Who shall hear of us
in the time to come?
Let him say there was
a burst of fragrance
from black branches.
Foreign
Artsybashev is a Russian.
I am an American.
Let us wonder, my townspeople,
if Artsybashev tends his own fires
as I do, gets himself cursed
for the baby’s failure to thrive,
loosens windows for the woman
who cleans his parlor—
or has he neat servants
and a quiet library, an
intellectual wife perhaps and
no children—an apartment
somewhere in a back street or
lives alone or with his mother
or sister—
I wonder, my townspeople,
if Artsybashev looks upon
himself the more concernedly
or succeeds any better than I
in laying the world.
I wonder which is the bigger
fool in his own