her husbandry doth lie on heaps,
Corrupting in it own fertility.
Her vine, the merry cheerer of the heart,
Unpruned dies; her hedges even-pleach’d,
Like prisoners wildly overgrown with hair,
Put forth disorder’d twigs; her fallow leas
The darnel, hemlock and rank fumitory
Doth root upon, while that the coulter rusts
That should deracinate such savagery;
The even mead, that erst brought sweetly forth
The freckled cowslip, burnet and green clover,
Wanting the scythe, all uncorrected, rank,
Conceives by idleness, and nothing teems
But hateful docks, rough thistles, kecksies, burs,
Losing both beauty and utility.
And as our vineyards, fallows, meads and hedges,
Defective in their natures, grow to wildness,
Even so our houses and ourselves and children
Have lost, or do not learn for want of time,
The sciences that should become our country;
But grow like savages⁠—as soldiers will
That nothing do but meditate on blood⁠—
To swearing and stern looks, diffused attire
And everything that seems unnatural.
Which to reduce into our former favour
You are assembled: and my speech entreats
That I may know the let, why gentle Peace
Should not expel these inconveniences
And bless us with her former qualities. King Henry

If, Duke of Burgundy, you would the peace,
Whose want gives growth to the imperfections
Which you have cited, you must buy that peace
With full accord to all our just demands;
Whose tenours and particular effects
You have enscheduled briefly in your hands.

Burgundy

The king hath heard them; to the which as yet
There is no answer made.

King Henry

Well, then, the peace,
Which you before so urged, lies in his answer.

French King

I have but with a cursorary eye
O’erglanced the articles: pleaseth your grace
To appoint some of your council presently
To sit with us once more, with better heed
To resurvey them, we will suddenly
Pass our accept and peremptory answer.

King Henry

Brother, we shall. Go, uncle Exeter,
And brother Clarence, and you, brother Gloucester,
Warwick and Huntington, go with the king;
And take with you free power to ratify,
Augment, or alter, as your wisdoms best
Shall see advantageable for our dignity,
Anything in or out of our demands,
And we’ll consign thereto. Will you, fair sister,
Go with the princes, or stay here with us?

Queen Isabel

Our gracious brother, I will go with them:
Haply a woman’s voice may do some good,
When articles too nicely urg’d be stood on.

King Henry

Yet leave our cousin Katharine here with us:
She is our capital demand, comprised
Within the fore-rank of our articles.

Queen Isabel She hath good leave. Exeunt all except Henry, Katharine, and Alice. King Henry

Fair Katharine, and most fair,
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
Such as will enter at a lady’s ear
And plead his love-suit to her gentle heart?

Katherine Your majesty shall mock me; I cannot speak your England. King Henry O fair Katharine, if you will love me soundly with your French heart, I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue. Do you like me, Kate? Katherine Pardonnez-moi, I cannot tell vat is “like me.” King Henry An angel is like you, Kate, and you are like an angel. Katherine Que dit-il? Que je suis semblable à les anges? Alice Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il. King Henry I said so, dear Katharine; and I must not blush to affirm it. Katherine O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies. King Henry What says she, fair one? that the tongues of men are full of deceits? Alice Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits: dat is de princess. King Henry The princess is the better Englishwoman. I’ faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding: I am glad thou canst speak no better English; for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but directly to say “I love you:” then if you urge me farther than to say “do you in faith?” I wear out my suit. Give me your answer; i’ faith, do: and so clap hands and a bargain: how say you, lady? Katherine Sauf votre honneur, me understand vell. King Henry Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undid me: for the one, I have neither words nor measure, and for the other, I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. If I could win a lady at leap-frog, or by vaulting into my saddle with my armour on my back, under the correction of bragging be it spoken, I should quickly leap into a wife. Or if I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off. But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor I have no cunning in protestation; only downright oaths, which I never use till urged, nor never break for urging. If thou canst love a fellow of this temper, Kate, whose face is not worth sun-burning, that never looks in his glass for love of anything he sees there, let thine eye be thy cook. I speak to thee plain soldier: if thou canst love me for this, take me; if not, to say to thee that I shall die, is true; but for thy love, by the Lord, no; yet I love thee too. And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain and uncoined constancy; for he perforce must do thee right, because he hath not the gift to woo in other places: for these fellows of infinite tongue, that can rhyme themselves into ladies’ favours, they do always reason themselves out again. What! a speaker is but a prater; a rhyme is but a ballad. A good leg will fall; a straight back will stoop; a black beard will turn white; a curled pate will grow bald; a fair face will wither; a full eye will wax hollow: but a good heart, Kate,
Вы читаете Henry V
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату