“I think a young woman should love her husband.”
“It makes me sick, mamma, to hear you talk in that way. It does indeed. When one has been going on for a dozen years trying to do something—and I have never had any secrets from you—then that you should turn round upon me and talk about love! Mamma, if you would help me I think I could still manage with Mr. Brehgert.” Lady Pomona shuddered. “You have not got to marry him.”
“It is too horrid.”
“Who would have to put up with it? Not you, or papa, or Dolly. I should have a house of my own at least, and I should know what I had to expect for the rest of my life. If I stay here I shall go mad—or die.”
“It is impossible.”
“If you will stand to me, mamma, I am sure it may be done. I would write to him, and say that you would see him.”
“Georgiana, I will never see him.”
“Why not?”
“He is a Jew!”
“What abominable prejudice;—what wicked prejudice! As if you didn’t know that all that is changed now! What possible difference can it make about a man’s religion? Of course I know that he is vulgar, and old, and has a lot of children. But if I can put up with that, I don’t think that you and papa have a right to interfere. As to his religion it cannot signify.”
“Georgiana, you make me very unhappy. I am wretched to see you so discontented. If I could do anything for you, I would. But I will not meddle about Mr. Brehgert. I shouldn’t dare to do so. I don’t think you know how angry your papa can be.”
“I’m not going to let papa be a bugbear to frighten me. What can he do? I don’t suppose he’ll beat me. And I’d rather he would than shut me up here. As for you, mamma, I don’t think you care for me a bit. Because Sophy is going to be married to that oaf, you are become so proud of her that you haven’t half a thought for anybody else.”
“That’s very unjust, Georgiana.”
“I know what’s unjust—and I know who’s ill-treated. I tell you fairly, mamma, that I shall write to Mr. Brehgert and tell him that I am quite ready to marry him. I don’t know why he should be afraid of papa. I don’t mean to be afraid of him any more, and you may tell him just what I say.”
All this made Lady Pomona very miserable. She did not communicate her daughter’s threat to Mr. Longestaffe, but she did discuss it with Sophia. Sophia was of opinion that Georgiana did not mean it, and gave two or three reasons for thinking so. In the first place had she intended it she would have written her letter without saying a word about it to Lady Pomona. And she certainly would not have declared her purpose of writing such letter after Lady Pomona had refused her assistance. And moreover—Lady Pomona had received no former hint of the information which was now conveyed to her—Georgiana was in the habit of meeting the curate of the next parish almost every day in the park.
“Mr. Batherbolt!” exclaimed Lady Pomona.
“She is walking with Mr. Batherbolt almost every day.”
“But he is so very strict.”
“It is true, mamma.”
“And he’s five years younger than she! And he’s got nothing but his curacy! And he’s a celibate! I heard the bishop laughing at him because he called himself a celibate.”
“It doesn’t signify, mamma. I know she is with him constantly. Wilson has seen them—and I know it. Perhaps papa could get him a living. Dolly has a living of his own that came to him with his property.”
“Dolly would be sure to sell the presentation,” said Lady Pomona.
“Perhaps the bishop would do something,” said the anxious sister, “when he found that the man wasn’t a celibate. Anything, mamma, would be better than the Jew.” To this latter proposition Lady Pomona gave a cordial assent. “Of course it is a comedown to marry a curate—but a clergyman is always considered to be decent.”
The preparations for the Whitstable marriage went on without any apparent attention to the intimacy which was growing up between Mr. Batherbolt and Georgiana. There was no room to apprehend anything wrong on that side. Mr. Batherbolt was so excellent a young man, and so exclusively given to religion, that, even should Sophy’s suspicion be correct, he might be trusted to walk about the park with Georgiana. Should he at any time come forward and ask to be allowed to make the lady his wife, there would be no disgrace in the matter. He was a clergyman and a gentleman—and the poverty would be Georgiana’s own affair.
Mr. Longestaffe returned home only on the eve of his eldest daughter’s marriage, and with him came Dolly. Great trouble had been taken to teach him that duty absolutely required his presence at his sister’s marriage, and he had at last consented to be there. It is not generally considered a hardship by a young man that he should have to go into a good partridge country on the 1st of September, and Dolly was an acknowledged sportsman. Nevertheless, he considered that he had made a great sacrifice to his family, and he was received by Lady Pomona as though he were a bright example to other sons. He found the house not in a very comfortable position, for Georgiana still persisted in her refusal either to be a bridesmaid or to speak to Mr. Whitstable; but still his presence, which was very rare at Caversham, gave some assistance: and, as at this moment his money affairs had been comfortably arranged, he was not called upon to squabble with his father. It was a great thing that one of the girls should be married, and Dolly had brought down an enormous china dog, about five feet high, as a wedding present, which added materially to the happiness of the meeting.