The young man of this class is of quite a different type. His intellectual growth having been too rapid, he sometimes plunges into Nihilism. He is often well educated, melancholy, rich in ideas but poor in executive ability; always preparing and expecting to accomplish something of importance, filled with vague and generous projects for the public good. This is the chosen type of hero in all Russian novels. Gogol introduced it, and Tolstoy prefers it above all others.
The favorite hero of young girls and romantic women is neither the brilliant officer, the artist, nor rich lord, but almost universally this provincial Hamlet, conscientious, cultivated, intelligent, but of feeble will, who, returning from his studies in foreign lands, is full of scientific theories about the improvement of mankind and the good of the lower classes, and eager to apply these theories on his own estate. It is quite necessary that he should have an estate of his own. He will have the hearty sympathy of the reader in his efforts to improve the condition of his dependents.
The Russians well understand the conditions of the future prosperity of their country; but, as they themselves acknowledge, they know not how to go to work to accomplish it.
In regard to the women of this class, Turgenev, strange to say, has little to say of the mothers. This probably reveals the existence of some old wound, some bitter experience of his own. Without a single exception, all the mothers in his novels are either wicked or grotesque. He reserves the treasures of his poetic fancy for the young girls of his creation. To him the young girl of the country province is the cornerstone of the fabric of society. Reared in the freedom of country life, placed in the most healthy social conditions, she is conscientious, frank, affectionate, without being romantic; less intelligent than man, but more resolute. In each of his romances an irresolute man is invariably guided by a woman of strong will.
Such are, generally speaking, the characters the author describes, which bear so unmistakably the stamp of nature that one cannot refrain from saying as he closes the book, “These must be portraits from life!” which criticism is always the highest praise, the best sanction of works of the imagination.—From “Turgenev,” in The Russian Novelists, translated by J. L. Edmands (1887).
II
Turgenev was of that great race which has more than any other fully and freely uttered human nature, without either false pride or false shame in its nakedness. His themes were oftenest those of the French novelist, but how far he was from handling them in the French manner and with the French spirit! In his hands sin suffered no dramatic punishment; it did not always show itself as unhappiness, in the personal sense, but it was always unrest, and without the hope of peace. If the end did not appear, the fact that it must be miserable always appeared. Life showed itself to me in different colors after I had once read Turgenev; it became more serious, more awful, and with mystical responsibilities I had not known before. My gay American horizons were bathed in the vast melancholy of the Slav, patient, agnostic, trustful. At the same time nature revealed herself to me through him with an intimacy she had not hitherto shown me. There are passages in this wonderful writer alive with a truth that seems drawn from the reader’s own knowledge: who else but Turgenev and one’s own most secret self ever felt all the rich, sad meaning of the night air drawing in at the open window, of the fires burning in the darkness on the distant fields? I try in vain to give some notion of the subtle sympathy with nature which scarcely put itself into words with him. As for the people of his fiction, though they were of orders and civilizations so remote from my experience, they were of the eternal human types whose origin and potentialities every one may find in his own heart, and I felt their verity in every touch.
I cannot describe the satisfaction his work gave me; I can only impart some sense of it, perhaps, by saying that it was like a happiness I had been waiting for all my life, and now that it had come, I was richly content forever. I do not mean to say that the art of Turgenev surpasses the art of Björnson; I think Björnson is quite as fine and true. But the Norwegian deals with simple and primitive circumstances for the most part, and always with a small world; and the Russian has to do with human nature inside of its conventional shells, and his scene is often as large as Europe. Even when it is as remote as Norway, it is still related to the great capitals by the history if not the actuality of the characters. Most of Turgenev’s books I have read many times over, all of them I have read more than twice. For a number of years I read them again and again without much caring for other fiction. It was only the other day that I read Smoke through once more, with no diminished sense of its truth, but with somewhat less than my first satisfaction in its art. Perhaps this was because I had reached the point through my acquaintance with Tolstoy where I was impatient even of the artifice that hid itself. In Smoke I was now aware of an