considering the sentences which I overheard⁠ ⁠… and which I afterwards wrote down in my little notebook.”

He took the notebook from his pocket and went on:

“These sentences, which caught my attention for reasons which you will understand presently, were preceded by some others in which there was a reference to sparks, to a shower of sparks that had already occurred twice before the war, a sort of night signal for the possible repetition of which they proposed to watch, so that they might act quickly as soon as it appeared. Does none of this tell you anything?”

“No. Why?”

“You shall see. By the way, I forgot to tell you that the two were talking English, quite correctly, but with an accent which assured me that neither of them was an Englishman. Here is what they said, faithfully translated: ‘To finish up, therefore,’ said one, ‘everything is decided. You and he will be at the appointed place at a little before seven this evening.’ ‘We shall be there, colonel. We have engaged our taxi.’ ‘Good. Remember that the little woman leaves her hospital at seven o’clock.’ ‘Have no fear. There can’t be any mistake, because she always goes the same way, down the Rue Pierre-Charron.’ ‘And your whole plan is settled?’ ‘In every particular. The thing will happen in the square at the end of the Rue de Chaillot. Even granting that there may be people about, they will have no time to rescue her, for we shall act too quickly.’ ‘Are you certain of your driver?’ ‘I am certain that we shall pay him enough to secure his obedience. That’s all we want.’ ‘Capital. I’ll wait for you at the place you know of, in a motorcar. You’ll hand the little woman over to me. From that moment, we shall be masters of the situation.’ ‘And you of the little woman, colonel, which isn’t bad for you, for she’s deucedly pretty.’ ‘Deucedly, as you say. I’ve known her a long time by sight; and, upon my word.⁠ ⁠…’ The two began to laugh coarsely and called for their bill. I at once got up and went to the door on the boulevard, but only one of them came out by that door, a man with a big drooping mustache and a gray felt hat. The other had left by the door in the street round the corner. There was only one taxi in the road. The man took it and I had to give up all hope of following him. Only⁠ ⁠… only, as I knew that you left the hospital at seven o’clock every evening and that you went along the Rue Pierre-Charron, I was justified, wasn’t I, in believing⁠ ⁠… ?”

The captain stopped. The girl reflected, with a thoughtful air. Presently she asked:

“Why didn’t you warn me?”

“Warn you!” he exclaimed. “And, if, after all, it wasn’t you? Why alarm you? And, if, on the other hand, it was you, why put you on your guard? After the attempt had failed, your enemies would have laid another trap for you; and we, not knowing of it, would have been unable to prevent it. No, the best thing was to accept the fight. I enrolled a little band of your former patients who were being treated at the home; and, as the friend whom I was expecting to meet happened to live in the square, here, in this house, I asked him to place his rooms at my disposal from six to nine o’clock. That’s what I did, Little Mother Coralie. And now that you know as much as I do, what do you think of it?”

She gave him her hand:

“I think you have saved me from an unknown danger that looks like a very great one; and I thank you.”

“No, no,” he said, “I can accept no thanks. I was so glad to have succeeded! What I want to know is your opinion of the business itself?”

Without a second’s hesitation, she replied:

“I have none. Not a word, not an incident, in all that you have told me, suggests the least idea to me.”

“You have no enemies, to your knowledge?”

“Personally, no.”

“What about that man to whom your two assailants were to hand you over and who says that he knows you?”

“Doesn’t every woman,” she said, with a slight blush, “come across men who pursue her more or less openly? I can’t tell who it is.”

The captain was silent for a while and then went on:

“When all is said, our only hope of clearing up the matter lies in questioning our prisoner. If he refuses to answer, I shall hand him over to the police, who will know how to get to the bottom of the business.”

The girl gave a start:

“The police?”

“Well, of course. What would you have me do with the fellow? He doesn’t belong to me. He belongs to the police.”

“No, no, no!” she exclaimed, excitedly. “Not on any account! What, have my life gone into?⁠ ⁠… Have to appear before the magistrate?⁠ ⁠… Have my name mixed up in all this?⁠ ⁠…”

“And yet, Little Mother Coralie, I can’t⁠ ⁠…”

“Oh, I beg, I beseech you, as my friend, find some way out of it, but don’t have me talked about! I don’t want to be talked about!”

The captain looked at her, somewhat surprised to see her in such a state of agitation, and said:

“You shan’t be talked about, Little Mother Coralie, I promise you.”

“Then what will you do with that man?”

“Well,” he said, with a laugh, “I shall begin by asking him politely if he will condescend to answer my questions; then thank him for his civil behavior to you; and lastly beg him to be good enough to go away.”

He rose:

“Do you wish to see him, Little Mother Coralie?”

“No,” she said, “I am so tired! If you don’t want me, question him by yourself. You can tell me about it afterwards.⁠ ⁠…”

She seemed quite exhausted by all this fresh excitement and strain, added to all those which already rendered her life as a nurse so hard. The captain did

Вы читаете The Golden Triangle
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×