of course, it did.

“They dressed the body of the tramp in a suit of M. Renauld’s and left his ragged coat and trousers by the door of the shed, not daring to take them into the house. And then, to give credence to the tale Madame Renauld was to tell, they drove the aeroplane dagger through his heart. That night, M. Renauld will first bind and gag his wife, and then, taking a spade, will dig a grave in that particular spot of ground where he knows a⁠—how do you call it? bunkair?⁠—is to be made. It is essential that the body should be found⁠—Madame Daubreuil must have no suspicions. On the other hand, if a little time elapses, any dangers as to identity will be greatly lessened. Then, M. Renauld will don the tramp’s rags, and shuffle off to the station, where he will leave, unnoticed, by the 12:10 train. Since the crime will be supposed to have taken place two hours later, no suspicion can possibly attach to him.

“You see now his annoyance at the inopportune visit of the girl Bella. Every moment of delay is fatal to his plans. He gets rid of her as soon as he can, however. Then, to work! He leaves the front door slightly ajar to create the impression that the assassins left that way. He binds and gags Madame Renauld, correcting his mistake of twenty-two years ago, when the looseness of the bonds caused suspicion to fall upon his accomplice, but leaving her primed with essentially the same story as he had invented before, proving the unconscious recoil of the mind against originality. The night is chilly, and he slips on an overcoat over his underclothing, intending to cast it into the grave with the dead man. He goes out by the window, smoothing over the flower bed carefully, and thereby furnishing the most positive evidence against himself. He goes out on to the lonely golf links, and he digs⁠—and then⁠—”

“Yes?”

“And then,” said Poirot gravely, “the justice that he has so long eluded overtakes him. An unknown hand stabs him in the back.⁠ ⁠… Now, Hastings, you understand what I mean when I talk of two crimes. The first crime, the crime that M. Renauld, in his arrogance, asked us to investigate (ah, but he made a famous mistake there! He misjudged Hercule Poirot!) is solved. But behind it lies a deeper riddle. And to solve that will be difficult⁠—since the criminal in his wisdom, has been content to avail himself of the devices prepared by M. Renauld. It has been a particularly perplexing and baffling mystery to solve. A young hand, like Giraud, who does not place any reliance on the psychology, is almost certain to fail.”

“You’re marvellous, Poirot,” I said, with admiration. “Absolutely marvellous. No one on earth but you could have done it!”

I think my praise pleased him. For once in his life, he looked almost embarrassed.

“Ah, then you no longer despise poor old Papa Poirot? You shift your allegiance back from the human foxhound?”

His term for Giraud never failed to make me smile.

“Rather. You’ve scored over him handsomely.”

“That poor Giraud,” said Poirot, trying unsuccessfully to look modest. “Without doubt it is not all stupidity. He has had la mauvaise chance once or twice. That dark hair coiled round the dagger, for instance. To say the least, it was misleading.”

“To tell you the truth, Poirot,” I said slowly, “even now I don’t quite see⁠—whose hair was it?”

“Madame Renauld’s of course. That is where la mauvaise chance came in. Her hair, dark originally, is almost completely silvered. It might just as easily have been a grey hair⁠—and then, by no conceivable effort could Giraud have persuaded himself it came from the head of Jack Renauld! But it is all of a piece. Always the facts must be twisted to fit the theory! Did not Giraud find the traces of two persons, a man and a woman, in the shed? And how does that fit in with his reconstruction of the case? I will tell you⁠—it does not fit in, and so we shall hear no more of them! I ask you, is that a methodical way of working? The great Giraud! The great Giraud is nothing but a toy balloon⁠—swollen with its own importance. But I, Hercule Poirot, whom he despises, will be the little pin that pricks the big balloon⁠—comme ça!” And he made an expressive gesture. Then, calming down, he resumed:

“Without doubt, when Madame Renauld recovers, she will speak. The possibility of her son being accused of the murder never occurred to her. How should it, when she believed him safely at sea on board the Anzora? Ah! voilà une femme, Hastings! What force, what self-command! She only made one slip. On his unexpected return: ‘It does not matter⁠—now.’ And no one noticed⁠—no one realized the significance of those words. What a terrible part she has had to play, poor woman. Imagine the shock when she goes to identify the body and, instead of what she expects, sees the actual lifeless form of the husband she has believed miles away by now. No wonder she fainted! But since then, despite her grief and her despair, how resolutely she has played her part, and how the anguish of it must wring her. She cannot say a word to set us on the track of the real murderers. For her son’s sake, no one must know that Paul Renauld was Georges Conneau, the criminal. Final and most bitter blow, she has admitted publicly that Madame Daubreuil was her husband’s mistress⁠—for a hint of blackmail might be fatal to her secret. How cleverly she dealt with the examining magistrate when he asked her if there was any mystery in her husband’s past life. ‘Nothing so romantic, I am sure, M. le juge.’ It was perfect, the indulgent tone, the soupçon of sad mockery. At once M. Hautet felt himself foolish

Вы читаете The Murder on the Links
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату