And Rosa, unfolding the paper, offered the bulb to the Prince, who took it from her hands and examined it.
“But, Monseigneur, this young woman may have stolen the bulb, as she did the tulip,” Boxtel said, with a faltering voice, and evidently alarmed at the attention with which the Prince examined the bulb; and even more at the movements of Rosa, who was reading some lines written on the paper which remained in her hands.
Her eyes suddenly lighted up; she read, with breathless anxiety, the mysterious paper over and over again; and at last, uttering a cry, held it out to the Prince and said, “Read, Monseigneur, for Heaven’s sake, read!”
William handed the third bulb to Van Systens, took the paper, and read.
No sooner had he looked at it than he began to stagger; his hand trembled, and very nearly let the paper fall to the ground; and the expression of pain and compassion in his features was really frightful to see.
It was that flyleaf, taken from the Bible, which Cornelius de Witt had sent to Dort by Craeke, the servant of his brother John, to request Van Baerle to burn the correspondence of the Grand Pensionary with the Marquis de Louvois.
This request, as the reader may remember, was couched in the following terms:
“.”
“My Dear Godson,—Burn the parcel which I have entrusted to you. Burn it without looking at it, and without opening it, so that its contents may forever remain unknown to yourself. Secrets of this description are death to those with whom they are deposited. Burn it, and you will have saved John and Cornelius de Witt.
This slip of paper offered the proofs both of Van Baerle’s innocence and of his claim to the property of the tulip.
Rosa and the Stadtholder exchanged one look only.
That of Rosa was meant to express, “Here, you see yourself.”
That of the Stadtholder signified, “Be quiet, and wait.”
The Prince wiped the cold sweat from his forehead, and slowly folded up the paper, whilst his thoughts were wandering in that labyrinth without a goal and without a guide, which is called remorse and shame for the past.
Soon, however, raising his head with an effort, he said, in his usual voice—
“Go, Mr. Boxtel; justice shall be done, I promise you.”
Then, turning to the President, he added—
“You, my dear Mynheer van Systens, take charge of this young woman and of the tulip. Goodbye.”
All bowed, and the Prince left, among the deafening cheers of the crowd outside.
Boxtel returned to his inn, rather puzzled and uneasy, tormented by misgivings about that paper which William had received from the hand of Rosa, and which his Highness had read, folded up, and so carefully put in his pocket. What was the meaning of all this?
Rosa went up to the tulip, tenderly kissed its leaves and, with a heart full of happiness and confidence in the ways of God, broke out in the words—
“Thou knowest best for what end Thou madest my good Cornelius teach me to read.”
XXVIII
The Hymn of the Flowers
Whilst the events we have described in our last chapter were taking place, the unfortunate Van Baerle, forgotten in his cell in the fortress of Loewestein, suffered at the hands of Gryphus all that a prisoner can suffer when his jailer has formed the determination of playing the part of hangman.
Gryphus, not having received any tidings of Rosa or of Jacob, persuaded himself that all that had happened was the devil’s work, and that Dr. Cornelius van Baerle had been sent on earth by Satan.
The result of it was, that, one fine morning, the third after the disappearance of Jacob and Rosa, he went up to the cell of Cornelius in even a greater rage than usual.
The latter, leaning with his elbows on the windowsill and supporting his head with his two hands, whilst his eyes wandered over the distant hazy horizon where the windmills of Dort were turning their sails, was breathing the fresh air, in order to be able to keep down his tears and to fortify himself in his philosophy.
The pigeons were still there, but hope was not there; there was no future to look forward to.
Alas! Rosa, being watched, was no longer able to come. Could she not write? and if so, could she convey her letters to him?
No, no. He had seen during the two preceding days too much fury and malignity in the eyes of old Gryphus to expect that his vigilance would relax, even for one moment. Moreover, had not she to suffer even worse torments than those of seclusion and separation? Did this brutal, blaspheming, drunken bully take revenge on his daughter, like the ruthless fathers of the Greek drama? And when the Genièvre had heated his brain, would it not give to his arm, which had been only too well set by Cornelius, even double force?
The idea that Rosa might perhaps be ill-treated nearly drove Cornelius mad.
He then felt his own powerlessness. He asked himself whether God was just in inflicting so much tribulation on two innocent creatures. And certainly in these moments he began to doubt the wisdom of Providence. It is one of the curses of misfortune that it thus begets doubt.
Van Baerle had proposed to write to Rosa, but where was