still held sufficient treasure to make us all, if not millionaires as the term is understood in America, at least exceedingly wealthy men, and yet to keep enough stones each to make the three finest sets of gems in Europe. So we had not done so badly.

On arriving at Loo we were most cordially received by Ignosi, whom we found well, and busily engaged in consolidating his power, and reorganising the regiments which had suffered most in the great struggle with Twala.

He listened with intense interest to our wonderful story; but when we told him of old Gagool’s frightful end he grew thoughtful.

“Come hither,” he called, to a very old Induna, or councillor, who was sitting with others in a circle round the king, but out of earshot. The ancient man rose, approached, saluted, and seated himself.

“Thou art aged,” said Ignosi.

“Ay, my lord the king! Thy father’s father and I were born on the same day.”

“Tell me, when thou wast little, didst thou know Gagoola the witch doctress?”

“Ay, my lord the king!”

“How was she then⁠—young, like thee?”

“Not so, my lord the king! She was even as she is now and as she was in the days of my great grandfather before me; old and dried, very ugly, and full of wickedness.”

“She is no more; she is dead.”

“So, O king! then is an ancient curse taken from the land.”

“Go!”

Koom! I go, Black Puppy, who tore out the old dog’s throat. Koom!

“Ye see, my brothers,” said Ignosi, “this was a strange woman, and I rejoice that she is dead. She would have let you die in the dark place, and mayhap afterwards she had found a way to slay me, as she found a way to slay my father, and set up Twala, whom her black heart loved, in his place. Now go on with the tale; surely there never was its like!”

After I had narrated all the story of our escape, as we had agreed between ourselves that I should, I took the opportunity to address Ignosi as to our departure from Kukuanaland.

“And now, Ignosi,” I said, “the time has come for us to bid thee farewell, and start to see our own land once more. Behold, Ignosi, thou camest with us a servant, and now we leave thee a mighty king. If thou art grateful to us, remember to do even as thou didst promise: to rule justly, to respect the law, and to put none to death without a cause. So shalt thou prosper. Tomorrow, at break of day, Ignosi, thou wilt give us an escort who shall lead us across the mountains. Is it not so, O king?”

Ignosi covered his face with his hands for a while before answering.

“My heart is sore,” he said at last; “your words split my heart in twain. What have I done to you, Incubu, Macumazahn, and Bougwan, that ye should leave me desolate? Ye who stood by me in rebellion and in battle, will ye leave me in the day of peace and victory? What will ye⁠—wives? Choose from among the maidens! A place to live in? Behold, the land is yours as far as ye can see. The white man’s houses? Ye shall teach my people how to build them. Cattle for beef and milk? Every married man shall bring you an ox or a cow. Wild game to hunt? Does not the elephant walk through my forests, and the river-horse sleep in the reeds? Would ye make war? My Impis wait your word. If there is anything more which I can give, that will I give you.”

“Nay, Ignosi, we want none of these things,” I answered; “we would seek our own place.”

“Now do I learn,” said Ignosi bitterly, and with flashing eyes, “that ye love the bright stones more than me, your friend. Ye have the stones; now ye would go to Natal and across the moving black water and sell them, and be rich, as it is the desire of a white man’s heart to be. Cursed for your sake be the white stones, and cursed he who seeks them. Death shall it be to him who sets foot in the place of Death to find them. I have spoken. White men, ye can go.”

I laid my hand upon his arm. “Ignosi,” I said, “tell us, when thou didst wander in Zululand, and among the white people of Natal, did not thine heart turn to the land thy mother told thee of, thy native place, where thou didst see the light, and play when thou wast little, the land where thy place was?”

“It was even so, Macumazahn.”

“In like manner, Ignosi, do our hearts turn to our land and to our own place.”

Then came a silence. When Ignosi broke it, it was in a different voice.

“I do perceive that now as ever thy words are wise and full of reason, Macumazahn; that which flies in the air loves not to run along the ground; the white man loves not to live on the level of the black or to house among his kraals. Well, ye must go, and leave my heart sore, because ye will be as dead to me, since from where ye are no tidings can come to me.

“But listen, and let all your brothers know my words. No other white man shall cross the mountains, even if any man live to come so far. I will see no traders with their guns and gin. My people shall fight with the spear, and drink water, like their forefathers before them. I will have no praying-men to put a fear of death into men’s hearts, to stir them up against the law of the king, and make a path for the white folk who follow to run on. If a white man comes to my gates I will send him back; if a hundred come I will push them back; if armies come, I will make war on them with all my strength,

Вы читаете King Solomon’s Mines
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату