was the property of M. de La Tour d’Azyr, and not likely to be left unfastened so that poor devils might cheat him of seigneurial dues.

There being no possible alternative, he walked back to the cottage, and rapped on the door. When it opened, he stood well back, and aside, out of the shaft of light that issued thence.

“Ferry!” he rapped out, laconically.

The ferryman, a burly scoundrel well known to him, turned aside to pick up a lantern, and came forth as he was bidden. As he stepped from the little porch, he levelled the lantern so that its light fell on the face of this traveller.

“My God!” he ejaculated.

“You realize, I see, that I am pressed,” said André-Louis, his eyes on the fellow’s startled countenance.

“And well you may be with the gallows waiting for you at Rennes,” growled the ferryman. “Since you’ve been so foolish as to come back to Gavrillac, you had better go again as quickly as you can. I will say nothing of having seen you.”

“I thank you, Fresnel. Your advice accords with my intention. That is why I need the boat.”

“Ah, that, no,” said Fresnel, with determination. “I’ll hold my peace, but it’s as much as my skin is worth to help you.”

“You need not have seen my face. Forget that you have seen it.”

“I’ll do that, monsieur. But that is all I will do. I cannot put you across the river.”

“Then give me the key of the boat, and I will put myself across.”

“That is the same thing. I cannot. I’ll hold my tongue, but I will not⁠—I dare not⁠—help you.”

André-Louis looked a moment into that sullen, resolute face, and understood. This man, living under the shadow of La Tour d’Azyr, dared exercise no will that might be in conflict with the will of his dread lord.

“Fresnel,” he said, quietly, “if, as you say, the gallows claim me, the thing that has brought me to this extremity arises out of the shooting of Mabey. Had not Mabey been murdered there would have been no need for me to have raised my voice as I have done. Mabey was your friend, I think. Will you for his sake lend me the little help I need to save my neck?”

The man kept his glance averted, and the cloud of sullenness deepened on his face.

“I would if I dared, but I dare not.” Then, quite suddenly he became angry. It was as if in anger he sought support. “Don’t you understand that I dare not? Would you have a poor man risk his life for you? What have you or yours ever done for me that you should ask that? You do not cross tonight in my ferry. Understand that, monsieur, and go at once⁠—go before I remember that it may be dangerous even to have talked to you and not give information. Go!”

He turned on his heel to reenter his cottage, and a wave of hopelessness swept over André-Louis.

But in a second it was gone. The man must be compelled, and he had the means. He bethought him of a pistol pressed upon him by Le Chapelier at the moment of his leaving Rennes, a gift which at the time he had almost disdained. True, it was not loaded, and he had no ammunition. But how was Fresnel to know that?

He acted quickly. As with his right hand he pulled it from his pocket, with his left he caught the ferryman by the shoulder, and swung him round.

“What do you want now?” Fresnel demanded angrily. “Haven’t I told you that I⁠ ⁠…”

He broke off short. The muzzle of the pistol was within a foot of his eyes.

“I want the key of the boat. That is all, Fresnel. And you can either give it me at once, or I’ll take it after I have burnt your brains. I should regret to kill you, but I shall not hesitate. It is your life against mine, Fresnel; and you’ll not find it strange that if one of us must die I prefer that it shall be you.”

Fresnel dipped a hand into his pocket, and fetched thence a key. He held it out to André-Louis in fingers that shook⁠—more in anger than in fear.

“I yield to violence,” he said, showing his teeth like a snarling dog. “But don’t imagine that it will greatly profit you.”

André-Louis took the key. His pistol remained levelled.

“You threaten me, I think,” he said. “It is not difficult to read your threat. The moment I am gone, you will run to inform against me. You will set the maréchaussée on my heels to overtake me.”

“No, no!” cried the other. He perceived his peril. He read his doom in the cold, sinister note on which André-Louis addressed him, and grew afraid. “I swear to you, monsieur, that I have no such intention.”

“I think I had better make quite sure of you.”

“O my God! Have mercy, monsieur!” The knave was in a palsy of terror. “I mean you no harm⁠—I swear to Heaven I mean you no harm. I will not say a word. I will not⁠ ⁠…”

“I would rather depend upon your silence than your assurances. Still, you shall have your chance. I am a fool, perhaps, but I have a reluctance to shed blood. Go into the house, Fresnel. Go, man. I follow you.”

In the shabby main room of that dwelling, André-Louis halted him again. “Get me a length of rope,” he commanded, and was readily obeyed.

Five minutes later Fresnel was securely bound to a chair, and effectively silenced by a very uncomfortable gag improvised out of a block of wood and a muffler.

On the threshold the departing André-Louis turned.

“Good night, Fresnel,” he said. Fierce eyes glared mute hatred at him. “It is unlikely that your ferry will be required again tonight. But someone is sure to come to your relief quite early in the morning. Until then bear your discomfort with what fortitude you can, remembering that you have brought it entirely upon yourself by

Вы читаете Scaramouche
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату