their beauty, I was also incensed by what seemed to me the harsh sentiment expressed in two of these passages. I will cite all the three in an abbreviated form, both for my immediate purpose, and for the indirect purpose of giving to those unacquainted with the English funeral service some specimens of its beauty.

The first passage was this: “Forasmuch as it hath pleased Almighty God, of his great mercy, to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection to eternal life.”


I pause to remark that a sublime effect arises at this point through a sudden rapturous interpolation from the Apocalypse, which, according to the rubric, “shall be said or sung;” but always let it be sung, and by the full choir:

“I heard a voice from heaven saying unto me, Write, from henceforth blessed are the dead which die in the Lord; even so saith the Spirit; for they rest from their labors.”

The second passage, almost immediately succeeding to this awful burst of heavenly trumpets, and the one which more particularly offended me, though otherwise even then, in my seventh year, I could not but be touched by its beauty, was this:⁠—

“Almighty God, with whom do live the spirits of them that depart hence in the Lord, and with whom the souls of the faithful, after they are delivered from the burden of the flesh, are in joy and felicity; we give thee hearty thanks that it hath pleased thee to deliver this our sister out of the miseries of this sinful world; beseeching thee, that it may please thee of thy gracious goodness shortly to accomplish the number of thine elect, and to hasten thy kingdom.”


In what world was I living when a man (calling himself a man of God) could stand up publicly and give God “hearty thanks” that he had taken away any sister? But, young child, understand⁠—taken her away from the miseries of this sinful world. O yes! I hear what you say; I understand that; but that makes no difference at all. She being gone, this world doubtless (as you say) is a world of unhappiness. But for me ubi Caesar, ibi Roma⁠—where my sister was, there was paradise; no matter whether in heaven above, or on the earth beneath. And he had taken her away, cruel priest! of his “great mercy!” I did not presume, child though I was, to think rebelliously against that. The reason was not any hypocritical or canting submission where my heart yielded none, but because already my deep musing intellect had perceived a mystery and a labyrinth in the economies of this world. God, I saw, moved not as we moved⁠—walked not as we walked⁠—thought not as we think. Still I saw no mercy to myself, a poor, frail, dependent creature, torn away so suddenly from the prop on which altogether it depended. O yes! perhaps there was; and many years after I came to suspect it. Nevertheless it was a benignity that pointed far ahead; such as by a child could not have been perceived, because then the great arch had not come round; could not have been recognized, if it had come round; could not have been valued, if it had even been dimly recognized.

Finally, as the closing prayer in the whole service, stood this, which I acknowledged then, and now acknowledge, as equally beautiful and consolatory; for in this was no harsh peremptory challenge to the infirmities of human grief, as to a thing not meriting notice in a religious rite. On the contrary, there was a gracious condescension from the great apostle to grief, as to a passion that he might perhaps himself have participated.

“O, merciful God! the Father of our Lord Jesus Christ, who is the resurrection and the life, in whom whosoever believeth shall live, though he die; who also taught us by his holy apostle St. Paul not to be sorry, as men without hope, for them that sleep in him; we meekly beseech thee, oh Father! to raise us from the death of sin unto the life of righteousness; that, when we shall depart this life, we may rest in him as our hope is⁠—that this our sister doth.”

Ah, that was beautiful⁠—that was heavenly! We might be sorry, we had leave to be sorry; only not without hope. And we were by hope to rest in Him, as this our sister doth. And howsoever a man may think that he is without hope, I, that have read the writing upon these great abysses of grief, and viewed their shadows under the correction of mightier shadows from deeper abysses since then, abysses of aboriginal fear and eldest darkness, in which yet I believe that all hope had not absolutely died, know that he is in a natural error. If, for a moment, I and so many others, wallowing in the dust of affliction, could yet rise up suddenly like the dry corpse12 which stood upright in the glory of life when touched by the bones of the prophet; if in those vast choral anthems, heard by my childish ear, the voice of God wrapt itself as in a cloud of music, saying⁠—“Child, that sorrowest, I command thee to rise up and ascend for a season into my heaven of heavens,”⁠—then it was plain that despair, that the anguish of darkness, was not essential to such sorrow, but might come and go even as light comes and goes upon our troubled Earth.

Yes! the light may come and go; grief may wax and wane; grief may sink; and grief again may rise, as in impassioned minds oftentimes it does, even to the heaven of heavens; but there is a necessity that, if too much left to itself in solitude, finally it will descend into a depth from which there is no

Вы читаете Suspiria de Profundis
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату