had already enjoyed the social advantages of birth; he ceased to be a provincial from that moment, and slipped naturally and easily into a position which opened up a prospect of a brilliant future.

So, as he waited for Delphine, in the pretty boudoir, where he felt that he had a certain right to be, he felt himself so far away from the Rastignac who came back to Paris a year ago, that, turning some power of inner vision upon this latter, he asked himself whether that past self bore any resemblance to the Rastignac of that moment.

“Madame is in her room,” Thérèse came to tell him. The woman’s voice made him start.

He found Delphine lying back in her low chair by the fireside, looking fresh and bright. The sight of her among the flowing draperies of muslin suggested some beautiful tropical flower, where the fruit is set amid the blossom.

“Well,” she said, with a tremor in her voice, “here you are.”

“Guess what I bring for you,” said Eugène, sitting down beside her. He took possession of her arm to kiss her hand.

Mme. de Nucingen gave a joyful start as she saw the card. She turned to Eugène; there were tears in her eyes as she flung her arms about his neck, and drew him towards her in a frenzy of gratified vanity.

“And I owe this happiness to you⁠—to thee” (she whispered the more intimate word in his ear); “but Thérèse is in my dressing-room, let us be prudent.⁠—This happiness⁠—yes, for I may call it so, when it comes to me through you⁠—is surely more than a triumph for self-love? No one has been willing to introduce me into that set. Perhaps just now I may seem to you to be frivolous, petty, shallow, like a Parisienne, but remember, my friend, that I am ready to give up all for you; and that if I long more than ever for an entrance into the Faubourg Saint-Germain, it is because I shall meet you there.”

Mme. de Beauséant’s note seems to say very plainly that she does not expect to see the Baron de Nucingen at her ball; don’t you think so?” said Eugène.

“Why, yes,” said the Baroness as she returned the letter. “Those women have a talent for insolence. But it is of no consequence, I shall go. My sister is sure to be there, and sure to be very beautifully dressed.⁠—Eugène,” she went on, lowering her voice, “she will go to dispel ugly suspicions. You do not know the things that people are saying about her. Only this morning Nucingen came to tell me that they had been discussing her at the club. Great heavens! on what does a woman’s character and the honor of a whole family depend! I feel that I am nearly touched and wounded in my poor sister. According to some people, M. de Trailles must have put his name to bills for a hundred thousand francs, nearly all of them are overdue, and proceedings are threatened. In this predicament, it seems that my sister sold her diamonds to a Jew⁠—the beautiful diamonds that belonged to her husband’s mother, Mme. de Restaud the elder⁠—you have seen her wearing them. In fact, nothing else has been talked about for the last two days. So I can see that Anastasie is sure to come to Mme. de Beauséant’s ball in tissue of gold, and ablaze with diamonds, to draw all eyes upon her; and I will not be outshone. She has tried to eclipse me all her life, she has never been kind to me, and I have helped her so often, and always had money for her when she had none.⁠—But never mind other people now, today I mean to be perfectly happy.”

At one o’clock that morning Eugène was still with Mme. de Nucingen. In the midst of their lovers’ farewell, a farewell full of hope of bliss to come, she said in a troubled voice, “I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe.”

“Child!” said Eugène.

“Ah! have we changed places, and am I the child tonight?” she asked, laughingly.

Eugène went back to the Maison Vauquer, never doubting but that he should leave it for good on the morrow; and on the way he fell to dreaming the bright dreams of youth, when the cup of happiness has left its sweetness on the lips.

“Well?” cried Goriot, as Rastignac passed by his door.

“Yes,” said Eugène; “I will tell you everything tomorrow.”

“Everything, will you not?” cried the old man. “Go to bed. Tomorrow our happy life will begin.”

Next day, Goriot and Rastignac were ready to leave the lodging-house, and only awaited the good pleasure of a porter to move out of it; but towards noon there was a sound of wheels in the Rue Neuve-Sainte-Geneviève, and a carriage stopped before the door of the Maison Vauquer. Mme. de Nucingen alighted, and asked if her father was still in the house, and, receiving an affirmative reply from Sylvie, ran lightly upstairs.

It so happened that Eugène was at home all unknown to his neighbor. At breakfast time he had asked Goriot to superintend the removal of his goods, saying that he would meet him in the Rue d’Artois at four o’clock; but Rastignac’s name had been called early on the list at the École de Droit, and he had gone back at once to the Rue Neuve-Sainte-Geneviève. No one had seen him come in, for Goriot had gone to find a porter, and the mistress of the house was likewise out. Eugène had thought to pay her himself, for it struck him that if he left this, Goriot in his zeal would probably pay for him. As it was, Eugène went up to his room to see that nothing had been forgotten, and blessed his foresight when he saw the blank bill bearing Vautrin’s signature lying in the drawer where he had carelessly thrown it on the day when

Вы читаете Father Goriot
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату