did so, not to enlighten the people, but rather to make them simple and ignorant.

The difficulty in governing the people arises from their having much knowledge. He who (tries to) govern a state by his wisdom is a scourge to it; while he who does not (try to) do so is a blessing.

He who knows these two things finds in them also his model and rule. Ability to know this model and rule constitutes what we call the mysterious excellence (of a governor). Deep and far-reaching is such mysterious excellence, showing indeed its possessor as opposite to others, but leading them to a great conformity to him.101

LXVI

That whereby the rivers and seas are able to receive the homage and tribute of all the valley streams, is their skill in being lower than they;⁠—it is thus that they are the kings of them all. So it is that the sage (ruler), wishing to be above men, puts himself by his words below them, and, wishing to be before them, places his person behind them.

In this way though he has his place above them, men do not feel his weight, nor though he has his place before them, do they feel it an injury to them.

Therefore all in the world delight to exalt him and do not weary of him. Because he does not strive, no one finds it possible to strive with him.102

LXVII

All the world says that, while my Tao is great, it yet appears to be inferior (to other systems of teaching). Now it is just its greatness that makes it seem to be inferior. If it were like any other (system), for long would its smallness have been known!

But I have three precious things which I prize and hold fast. The first is gentleness; the second is economy; and the third is shrinking from taking precedence of others.

With that gentleness I can be bold; with that economy I can be liberal; shrinking from taking precedence of others, I can become a vessel of the highest honour. Nowadays they give up gentleness and are all for being bold; economy, and are all for being liberal; the hindmost place, and seek only to be foremost;⁠—(of all which the end is) death.

Gentleness is sure to be victorious even in battle, and firmly to maintain its ground. Heaven will save its possessor, by his (very) gentleness protecting him.103

LXVIII

He who in (Tao’s) wars has skill
Assumes no martial port;
He who fights with most good will
To rage makes no resort.
He who vanquishes yet still
Keeps from his foes apart;
He whose hests men most fulfil
Yet humbly plies his art.

Thus we say, “He ne’er contends,
And therein is his might.”
Thus we say, “Men’s wills he bends,
That they with him unite.”
Thus we say, “Like Heaven’s his ends,
No sage of old more bright.”104

LXIX

A master of the art of war has said, “I do not dare to be the host (to commence the war); I prefer to be the guest (to act on the defensive). I do not dare to advance an inch; I prefer to retire a foot.” This is called marshalling the ranks where there are no ranks; baring the arms (to fight) where there are no arms to bare; grasping the weapon where there is no weapon to grasp; advancing against the enemy where there is no enemy.

There is no calamity greater than lightly engaging in war. To do that is near losing (the gentleness) which is so precious. Thus it is that when opposing weapons are (actually) crossed, he who deplores (the situation) conquers.105

LXX

My words are very easy to know, and very easy to practise; but there is no one in the world who is able to know and able to practise them.

There is an originating and all-comprehending (principle) in my words, and an authoritative law for the things (which I enforce). It is because they do not know these, that men do not know me.

They who know me are few, and I am on that account (the more) to be prized. It is thus that the sage wears (a poor garb of) hair cloth, while he carries his (signet of) jade in his bosom.106

LXXI

To know and yet (think) we do not know is the highest (attainment); not to know (and yet think) we do know is a disease.

It is simply by being pained at (the thought of) having this disease that we are preserved from it. The sage has not the disease. He knows the pain that would be inseparable from it, and therefore he does not have it.107

LXXII

When the people do not fear what they ought to fear, that which is their great dread will come on them.

Let them not thoughtlessly indulge themselves in their ordinary life; let them not act as if weary of what that life depends on.

It is by avoiding such indulgence that such weariness does not arise.

Therefore the sage knows (these things) of himself, but does not parade (his knowledge); loves, but does not (appear to set a) value on, himself. And thus he puts the latter alternative away and makes choice of the former.108

LXXIII

He whose boldness appears in his daring (to do wrong, in defiance of the laws) is put to death; he whose boldness appears in his not daring (to do so) lives on. Of these two cases the one appears to be advantageous, and the other to be injurious. But

When Heaven’s anger smites a man,
Who the cause shall truly scan?

On this account the sage feels a difficulty (as to what to do in the former case).

It is the way of

Вы читаете Tao Te Ching
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату