or until one or the other turns tail and runs. Blood covers the ground, the blows are more numerous, but victory still hangs in the balance. At last, with a supreme effort, the white throws himself forward for a final stroke, fastens his gaff in the wing of the red and catches it between the bones. But the white himself has been wounded in the breast and both are weak and feeble from loss of blood. Breathless, their strength spent, caught one against the other, they remain motionless until the white, with blood pouring from his beak, falls, kicking his death-throes. The red remains at his side with his wing caught, then slowly doubles up his legs and gently closes his eyes.

Then the referee, in accordance with the rule prescribed by the government, declares the red the winner. A savage yell greets the decision, a yell that is heard over the whole town, even and prolonged. He who hears this from afar then knows that the winner is the one against which the odds were placed, or the joy would not be so lasting. The same happens with the nations: when a small one gains a victory over a large one, it is sung and recounted from age to age.

“You see now!” said Bruno dejectedly to his brother, “if you had listened to me we should now have a hundred pesos. You’re the cause of our being penniless.”

Tarsilo did not answer, but gazed about him as if looking for someone.

“There he is, talking to Pedro,” added Bruno. “He’s giving him money, lots of money!”

True it was that Lucas was counting silver coins into the hand of Sisa’s husband. The two then exchanged some words in secret and separated, apparently satisfied.

“Pedro must have agreed. That’s what it is to be decided,” sighed Bruno.

Tarsilo remained gloomy and thoughtful, wiping away with the cuff of his camisa the perspiration that ran down his forehead.

“Brother,” said Bruno, “I’m going to accept, if you don’t decide. The law129 continues, the lásak must win and we ought not to lose any chance. I want to bet on the next fight. What’s the difference? We’ll revenge our father.”

“Wait!” said Tarsilo, as he gazed at him fixedly, eye to eye, while both turned pale. “I’ll go with you, you’re right. We’ll revenge our father.” Still, he hesitated, and again wiped away the perspiration.

“What’s stopping you?” asked Bruno impatiently.

“Do you know what fight comes next? Is it worth while?”

“If you think that way, no! Haven’t you heard? The bulik of Capitan Basilio’s against Capitan Tiago’s lásak. According to the law the lásak must win.”

“Ah, the lásak! I’d bet on it, too. But let’s be sure first.”

Bruno made a sign of impatience, but followed his brother, who examined the cock, studied it, meditated and reflected, asked some questions. The poor fellow was in doubt. Bruno gazed at him with nervous anger.

“But don’t you see that wide scale he has by the side of his spur? Don’t you see those feet? What more do you want? Look at those legs, spread out his wings! And this split scale above this wide one, and this double one?”

Tarsilo did not hear him, but went on examining the cock. The clinking of gold and silver came to his ears. “Now let’s look at the bulik,” he said in a thick voice.

Bruno stamped on the ground and gnashed his teeth, but obeyed. They approached another group where a cock was being prepared for the ring. A gaff was selected, red silk thread for tying it on was waxed and rubbed thoroughly. Tarsilo took in the creature with a gloomily impressive gaze, as if he were not looking at the bird so much as at something in the future. He rubbed his hand across his forehead and said to his brother in a stifled voice, “Are you ready?”

“I? Long ago! Without looking at them!”

“But, our poor sister⁠—”

Abá! Haven’t they told you that Don Crisóstomo is the leader? Didn’t you see him walking with the Captain-General? What risk do we run?”

“And if we get killed?”

“What’s the difference? Our father was flogged to death!”

“You’re right!”

The brothers now sought for Lucas in the different groups. As soon as they saw him Tarsilo stopped. “No! Let’s get out of here! We’re going to ruin ourselves!” he exclaimed.

“Go on if you want to! I’m going to accept!”

“Bruno!”

Unfortunately, a man approached them, saying, “Are you betting? I’m for the bulik!” The brothers did not answer.

“I’ll give odds!”

“How much?” asked Bruno.

The man began to count out his pesos. Bruno watched him breathlessly.

“I have two hundred. Fifty to forty!”

“No,” said Bruno resolutely. “Put⁠—”

“All right! Fifty to thirty!”

“Double it if you want to.”

“All right. The bulik belongs to my protector and I’ve just won. A hundred to sixty!”

“Taken! Wait till I get the money.”

“But I’ll hold the stakes,” said the other, not confiding much in Bruno’s looks.

“It’s all the same to me,” answered the latter, trusting to his fists. Then turning to his brother he added, “Even if you do keep out, I’m going in.”

Tarsilo reflected: he loved his brother and liked the sport, and, unable to desert him, he murmured, “Let it go.”

They made their way to Lucas, who, on seeing them approach, smiled.

“Sir!” called Tarsilo.

“What’s up?”

“How much will you give us?” asked the two brothers together.

“I’ve already told you. If you will undertake to get others for the purpose of making a surprise-attack on the barracks, I’ll give each of you thirty pesos and ten pesos for each companion you bring. If all goes well, each one will receive a hundred pesos and you double that amount. Don Crisóstomo is rich.”

“Accepted!” exclaimed Bruno. “Let’s have the money.”

“I knew you were brave, as your father was! Come, so that those fellows who killed him may not overhear us,” said Lucas, indicating the civil-guards.

Taking them into a corner, he explained to them

Вы читаете Noli Me Tangere
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату