Herder, that “among all vainglorious men, he who is vainglorious of his nationality is the completest fool,” and, with Schiller, that “it is a poor ideal only to write for one nation.” And he was timid of mind, but his heart was large, and ready to welcome lovingly everything beautiful in the world. Perhaps he was too indulgent with mediocrity; but his instinct never doubted as to what was the best; and if he was not strong enough to condemn the sham artists admired by public opinion, he was always strong enough to defend the artists of originality and power whom public opinion disregarded. His kindness often led him astray. He was fearful of committing any injustice, and when he did not like what others liked, he never doubted but that it must be he who was mistaken, and he would manage to love it. It was so sweet to him to love! Love and admiration were even more necessary to his moral being than air to his miserable lungs. And so how grateful he was to those who gave him a new opportunity of showing them!⁠—Christophe could have no idea of what his lieder had been to him. He himself had not felt them nearly so keenly when he had written them. His songs were to him only a few sparks thrown out from his inner fire. He had cast them forth and would cast forth others. But to old Schulz they were a whole world suddenly revealed to him⁠—a whole world to be loved. His life had been lit up by them.

A year before he had had to resign his position at the university. His health, growing more and more precarious, prevented his lecturing. He was ill and in bed when Wolf’s Library had sent him as usual a parcel of the latest music they had received, and in it were Christophe’s lieder. He was alone. He was without relatives. The few that he had had were long since dead. He was delivered into the hands of an old servant, who profited by his weakness to make him do whatever she liked. A few friends hardly younger than himself used to come and see him from time to time, but they were not in very good health either, and when the weather was bad they too stayed indoors and missed their visits. It was winter then and the streets were covered with melting snow. Schulz had not seen anybody all day. It was dark in the room. A yellow fog was drawn over the windows like a screen, making it impossible to see out. The heat of the stove was thick and oppressive. From the church hard by an old peal of bells of the seventeenth century chimed every quarter of an hour, haltingly and horribly out of tune, scraps of monotonous chants, which seemed grim in their heartiness to Schulz when he was far from gay himself. He was coughing, propped up by a heap of pillows. He was trying to read Montaigne, whom he loved; but now he did not find as much pleasure in reading him as usual. He let the book fall, and was breathing with difficulty and dreaming. The parcel of music was on the bed. He had not the courage to open it. He was sad at heart. At last he sighed, and when he had very carefully untied the string, he put on his spectacles and began to read the pieces of music. His thoughts were elsewhere, always returning to memories which he was trying to thrust aside.

The book he was holding was Christophe’s. His eyes fell on an old canticle the words of which Christophe had taken from a simple, pious poet of the seventeenth century, and had modernized them. The “Christliches Wanderlied” (The Christian Wanderer’s Song) of Paul Gerhardt.

Hoff! O du arme Seele,
Hoff! und sei unverzagt.

Erwarte nur der Zeit,
So wirst du schon erblicken
Die Sonne der schönsten Freud.

Hope, oh! thou wretched soul,
Hope, hope and be valiant!

Only wait then, wait,
And surely thou shalt see
The sun of lovely Joy.

Old Schulz knew the ingenuous words, but never had they so spoken to him, never so nearly.⁠ ⁠… It was not the tranquil piety, soothing and lulling the soul by its monotony. It was a soul like his own. It was his own soul, but younger and stronger, suffering, striving to hope, striving to see, and seeing, Joy. His hands trembled, great tears trickled down his cheeks. He read on:

Auf! Auf! gib deinem Schmerze
Und Sorgen gute Nacht!
Lass fahren was das Herze
Betrübt und traurig macht!

Up! Up! and give thy sorrow
And all thy cares good night;
And all that grieves and saddens
Thy heart be put to flight.

Christophe brought to these thoughts a boyish and valiant ardor, and the heroic laughter in it showed forth in the last naive and confident verses:

Bist du doch nicht Regente,
Der alles führen soll,
Gott sitzt im Regimente,
Und führet alles wohl.

Not thou thyself art ruler
Whom all things must obey,
But God is Lord decreeing⁠—
All follows in His way.

And when there came the superbly defiant stanzas which in his youthful barbarian insolence he had calmly plucked from their original position in the poem to form the conclusion of his lied:

Und obgleich alle Teufel
Hier wollten wiederstehn,
So wird doch ohne Zweifel,
Gott nicht zurücke gehn.

Was er ihm vorgenommen,
Und was er haben will,
Das muss doch endlich kommen
Zu seinem Zweck und Ziel.

And even though all Devils
Came and opposed his will,
There were no cause for doubting,
God will be steadfast still:

What He has undertaken,
All His divine decree⁠—
Exactly as He ordered
At last shall all things be.

… then there were transports of delight, the intoxication of war, the triumph of a Roman Imperator.

The old man trembled all over. Breathlessly he followed the impetuous music like a child dragged along by a companion. His heart beat. Tears trickled down. He stammered:

“Oh! My God!⁠ ⁠… Oh! My God!⁠ ⁠…”

He began to sob and he laughed; he was happy.

Вы читаете Jean-Christophe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату