not judge her. He surrounded her, as with a halo, with the religious memory of his childish love, and he kept on trying to find in her the image of his little Minna. It was not impossible to find her in certain of her gestures: the quality of her voice had certain notes which awoke echoes that moved him. He was absorbed in them, and said nothing, and did not listen to what she was saying, though he seemed to listen and always treated her with tender gentle respect. But he found it hard to concentrate his thoughts: she made too much noise, and prevented his hearing Minna. At last he got up, and thought a little wearily:

“Poor little Minna! They would like me to think that you are there, in that comely, stout woman, shouting at the top of her voice, and boring me to death. But I know that it is not so. Come away, Minna. What have we to do with these people?”

He went away, giving them to understand that he would return on the morrow. If he had said that he was going away that very night, they would not have let him go until it was time to catch the train. He had only gone a few yards in the darkness when he recovered the feeling of well-being which he had had before he met the carriage. The memory of his tiresome evening was wiped out as though a wet sponge had been over it: nothing was left of it: it was all drowned in the voice of the Rhine. He walked along its banks by the house where he was born. He had no difficulty in recognizing it. The shutters were closed: all were asleep in it. Christophe stopped in the middle of the road: and it seemed to him that if he knocked at the door, familiar phantoms would open to him. He went into the field round the house, near the river, and came to the place where he used to go and talk to Gottfried in the evening. He sat down. And the old days came to life again. And the dear little girl who had sipped with him the dream of first love was conjured up. Together they lived through their childish tenderness again, with its sweet tears and infinite hopes. And he thought with a simple smile:

“Life has taught me nothing. All my knowledge is vain.⁠ ⁠… All my knowledge is vain.⁠ ⁠… I have still the same old illusions.”

How good it is to love and to believe unfailingly! Everything that is touched by love is saved from death.

“Minna, you are with me⁠—with me, not with the other⁠—Minna, you will never grow old!⁠ ⁠…”

The veiled moon darted from her clouds, and made the silver scales on the river’s back gleam in her light. Christophe had a vague feeling that the river never used to pass near the knoll where he was sitting. He went near it. Yes. Beyond the pear-tree there used to be a tongue of sand, a little grassy slope, where he had often played. The river had swept them away: the river was encroaching, lapping at the roots of the pear-tree. Christophe felt a pang at his heart: he went back towards the station. In that direction a new colony⁠—mean houses, sheds half-built, tall factory chimneys⁠—was in course of construction. Christophe thought of the acacia-wood he had seen in the afternoon, and he thought:

“There, too, the river is encroaching.⁠ ⁠…”

The old town, lying asleep in the darkness, with all that it contained of the living and the dead, became even more dear to him: for he felt that a menace hung over it.⁠ ⁠…

Hostis habet muros.⁠ ⁠…

Quick, let us save our women and children! Death is lying in wait for all that we love. Let us hasten to carve the passing face upon eternal bronze. Let us snatch the treasure of our motherland before the flames devour the palace of Priam.

Christophe scrambled into the train as it was going, like a man fleeing before a flood. But, like those men who saved the gods of their city from the wreck, Christophe bore away within his soul the spark of life which had flown upwards from his native land, and the sacred spirit of the past.


Jacqueline and Olivier had come together again for a time. Jacqueline had lost her father, and his death had moved her deeply. In the presence of real misfortune she had felt the wretched folly of her other sorrows: and the tenderness which Olivier showed towards her had revived her affection for him. She was taken back several years to the sad days which had followed on the death of her Aunt Marthe⁠—days which had been followed by the blessed days of love. She told herself that she was ungrateful to life, and that she ought to be thankful that the little it had given her was not taken from her. She hugged that little to herself now that its worth had been revealed to her. A short absence from Paris, ordered by her doctor to distract her in her grief, travel with Olivier, a sort of pilgrimage to the places where they had loved each other during the first year of her marriage, softened her and filled her with tenderness. In the sadness of seeing once more at the turn of the road the dear face of the love which they thought was gone forever, of seeing it pass and knowing that it would vanish once more⁠—for how long? perhaps forever?⁠—they clutched at it passionately and desperately.⁠ ⁠…

“Stay, stay with us!”

But they knew that they must lose it.⁠ ⁠…

When Jacqueline returned to Paris she felt a little new life, kindled by love, thrilling in her veins. But love had gone already. The burden which lay so heavy upon her did not bring her into sympathy with Olivier again. She did not feel the joy she expected. She probed herself uneasily. Often when she had been so tormented before

Вы читаете Jean-Christophe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату