53. To the Lydians who were to carry these gifts to the temples Croesus gave charge that they should ask the Oracles this question also—whether Croesus should march against the Persians, and if so, whether he should join with himself any army of men as his friends. And when the Lydians had arrived at the places to which they had been sent and had dedicated the votive offerings, they inquired of the Oracles and said: “Croesus, king of the Lydians and of other nations, considering that these are the only true Oracles among men, presents to you61 gifts such as your revelations deserve, and asks you again now whether he shall march against the Persians, and if so, whether he shall join with himself any army of men as allies.” They inquired thus, and the answers of both the Oracles agreed in one, declaring to Croesus that if he should march against the Persians he should destroy a great empire: and they counselled him to find out the most powerful of the Hellenes and join these with himself as friends. 54. So when the answers were brought back and Croesus heard them, he was delighted with the oracles, and expecting that he would certainly destroy the kingdom of Cyrus, he sent again to Pytho,62 and presented to the men of Delphi, having ascertained the number of them, two staters of gold for each man: and in return for this the Delphians gave to Croesus and to the Lydians precedence in consulting the Oracle and freedom from all payments, and the right to front seats at the games, with this privilege also for all time, that any one of them who wished should be allowed to become a citizen of Delphi. 55. And having made presents to the men of Delphi, Croesus consulted the Oracle the third time; for from the time when he learnt the truth of the Oracle, he made abundant use of it.63 And consulting the Oracle he inquired whether his monarchy would endure for a long time. And the Pythian prophetess answered him thus:
“But when it cometh to pass that a mule of the Medes shall be monarch
Then by the pebbly Hermos, O Lydian delicate-footed,
Flee and stay not, and be not ashamed to be callèd a coward.”
56. By these lines when they came to him Croesus was pleased more than by all the rest, for he supposed that a mule would never be ruler of the Medes instead of a man, and accordingly that he himself and his heirs would never cease from their rule. Then after this he gave thought to inquire which people of the Hellenes he should esteem the most powerful and gain over to himself as friends. And inquiring he found that the Lacedaemonians and the Athenians had the preeminence, the first of the Dorian and the others of the Ionian race. For these were the most eminent races in ancient time, the second being a Pelasgian and the first a Hellenic race: and the one never migrated from its place in any direction, while the other was very exceedingly given to wanderings; for in the reign of Deucalion this race dwelt in Pthiotis, and in the time of Doros the son of Hellen in the land lying below Ossa and Olympos, which is called Histiaiotis; and when it was driven from Histiaiotis by the sons of Cadmos, it dwelt in Pindos and was called Makednian; and thence it moved afterwards to Dryopis, and from Dryopis it came finally to Peloponnesus, and began to be called Dorian.
57. What language however the Pelasgians used to speak I am not able with certainty to say. But if one must pronounce judging by those that still remain of the Pelasgians who dwelt in the city of Creston64 above the Tyrsenians, and who were once neighbours of the race now called Dorian, dwelling then in the land which is now called Thessaliotis, and also by those that remain of the Pelasgians who settled at Plakia and Skylake in the region of the Hellespont, who before that had been settlers with the Athenians,65 and of the natives of the various other towns which are really Pelasgian, though they have lost the name—if one must pronounce judging by these, the Pelasgians used to speak a Barbarian language. If therefore all the Pelasgian race was such as these, then the Attic race, being Pelasgian, at the same time when it changed and became Hellenic, unlearnt also its language. For the people of Creston do not speak the same language with any of those who dwell about them, nor yet do the people of Phakia, but they speak the same language one as the other: and by this it is proved that they still keep unchanged the form of language which they brought with them when they migrated to these places. 58. As for the Hellenic race, it has used ever the same language, as I clearly perceive, since it first took its rise; but since the time when it parted off feeble at first from the Pelasgian race, setting forth from a small beginning it has increased to that great number of races which we see,