offer brooches especially in the temple of these goddesses,810 and also that they should carry neither pottery of Athens nor anything else of Athenian make to the temple, but that it should be the custom for the future to drink there from pitchers made in the lands themselves. 89. The women of the Argives and Aeginetans from this time onwards because of the quarrel with the Athenians continued to wear brooches larger than before, and still do so even to my time; and the origin of the enmity of the Athenians towards the Aeginetans came in the manner which has been said. So at this time, when the Thebans invaded them, the Aeginetans readily came to the assistance of the Boeotians, calling to mind what occurred about the images. The Aeginetans then were laying waste, as I have said, the coast regions of Attica; and when the Athenians were resolved to make an expedition against the Aeginetans, an oracle came to them from Delphi bidding them stay for thirty years reckoned from the time of the wrong done by the Aeginetans, and in the one-and-thirtieth year to appoint a sacred enclosure for Aiacos and then to begin the war against the Aeginetans, and they would succeed as they desired; but if they should make an expedition against them at once, they would suffer in the meantime very much evil and also inflict very much, but at last they would subdue them. When the Athenians heard the report of this, they appointed a sacred enclosure for Aiacos, namely that which is now established close to the marketplace, but they could not endure to hear that they must stay for thirty years, when they had suffered injuries from the Aeginetans. 90. While however they were preparing to take vengeance, a matter arose from the Lacedaemonians which provided a hindrance to them: for the Lacedaemonians, having learnt that which had been contrived by the Alcmaionidai with respect to the Pythian prophetess, and that which had been contrived by the Pythian prophetess against themselves and the sons of Peisistratos, were doubly grieved, not only because they had driven out into exile men who were their guest-friends, but also because after they had done this no gratitude was shown to them by the Athenians. Moreover in addition to this, they were urged on by the oracles which said that many injuries would be suffered by them from the Athenians; of which oracles they had not been aware of before, but they had come to know them, since Cleomenes had brought them to Sparta. In fact Cleomenes had obtained from the Acropolis of the Athenians those oracles which the sons of Peisistratos possessed before and had left in the temple when they were driven out; and Cleomenes recovered them after they had been left behind. 91. At this time, then, when the Lacedaemonians had recovered the oracles and when they saw that the Athenians were increasing in power and were not at all willing to submit to them, observing that the Athenian race now that it was free was becoming811 a match for their own, whereas when held down by despots it was weak and ready to be ruled⁠—perceiving, I say, all these things, they sent for Hippias the son of Peisistratos to come from Sigeion on the Hellespont, whither the family of Peisistratos go for refuge;812 and when Hippias had come upon the summons, the Spartans sent also for envoys to come from their other allies and spoke to them as follows: “Allies, we are conscious within ourselves that we have not acted rightly; for incited by counterfeit oracles we drove out into exile men who were very closely united with us as guest-friends and who undertook the task of rendering Athens submissive to us, and then after having done this we delivered over the State to a thankless populace, which so soon as it had raised its head, having been freed by our means drove out us and our king with wanton outrage; and now exalted with pride813 it is increasing in power, so that the neighbours of these men first of all, that is the Boeotians and Chalcidians, have already learnt, and perhaps some others also will afterwards learn, that they committed an error.814 As however we erred in doing those things of which we have spoken, we will try now to take vengeance on them, going thither together with you;815 since it was for this very purpose that we sent for Hippias, whom ye see here, and for you also, to come from your cities, in order that with common counsel and a common force we might conduct him to Athens and render back to him that which we formerly took away.”

92. Thus they spoke; but the majority of the allies did not approve of their words. The rest however kept silence, but the Corinthian Socles816 spoke as follows: (a) “Surely now the heaven shall be below the earth, and the earth raised up on high above the heaven, and men shall have their dwelling in the sea, and fishes shall have that habitation which men had before, seeing that ye, Lacedaemonians, are doing away with free governments817 and are preparing to bring back despotism again into our cities, than which there is no more unjust or more murderous thing among men. For if in truth this seems to you to be good, namely that the cities should be ruled by despots, do ye yourselves first set up a despot in your own State, and then endeavour to establish them also for others: but as it is, ye are acting unfairly towards your allies, seeing that ye have had no experience of despots yourselves and provide with the greatest care at Sparta that this may never come to pass. If however ye had had

Вы читаете Histories
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату