his dissertations on his own dreamy fancies, occurring frequently in the story, will take with the Western readers is problematical; but they most fascinatingly appeal to the Japanese mind, which always takes the highest delight in things that are presented with philoso-poetical humour. Kusamakura was the most successful of Sōseki’s work, second only to I Am a Cat.

It should be added that the present translator is not conceited enough to think that his English version, which nearly covers the whole original text of Kusamakura, is doing anything like justice to the master strokes of its creator. He considers himself well repaid for his labor, if he succeeds in giving an idea of the trend of thought and atmosphere which Sōseki loved to produce and for which he is so ardently liked by his countrymen.

It is to be added that no attempt has been made at versification in translating poems of all kind, but to barely transliterate the original.

Translator.

Tokyo, .

Kusamakura

Unhuman Tour

I

Climbing the mountain, I was caught up into a train of thought.

Work with your brains, and you are liable to be harsh. Punt in the stream of sentiment, and you may be carried away. Pride stiffens you to discomfort. Heigh-ho, this is a disagreeable world to live in. When the disagreeableness deepens, you wish to move to a world where life is less uneasy. It is precisely when you awake to the truth, that move where you will, it will be hard to live, that poetry is born and art creates.

This human world of ours is the making neither of God nor of the Devil; but of common mortals; your neighbors on your right; your neighbors on your left, and your neighbors across the street. Hate you may this world of common mortals, but where else can you go? If anywhere else, it must be an unhuman world, but you will find an unhuman world a worse place to live in than this of humanity. Things being disagreeable in the world you cannot depart from it, but you must resign yourself to making the best of disagreeableness, by rubbing off its sharp corners and relaxing its pinches, to what degree you may, to pass pleasantly, even for a brief while, this life of so short a span. Here arises the heaven-ordained mission of the poet and the painter, and blessed are they, who with their art, make life in this world more rich and more cheerful.

Picture your hard-to-live-in-world, turned into one of bliss and thankfulness, with all its disagreeableness taken away, and you have poetry, a painting, or music, or sculpture. Nor need you produce it actually; when you fancy you see it before your eyes, poetry springs into life and songs arise. You hear the ringing of a silver bell within you, even though you have not written a line of your verse on paper, and your mind’s eye drinks of the beauties of the rainbow without paint on the canvas. You attain your end as soon as you soar to the height of taking this view of the human life you live in and see the soiled and turbid latter-day world purified and beautified in your soul’s camera obscura. Thus a poet may not have a single uttered verse and a painter not a solitary sweep of the brush; but they are happier than a social lion; than the most fondled child; nay, than a great prince, in that they can have their own cleansed view of life; in that they can rise above lust and passions, and live in a world of etherial purity; in that they can build up a universe where differences all disappear, and can break away free from the bondage of greed and selfishness.

Twenty years of life taught me that this is a world worth living in; at twenty-five I saw that light and darkness are but the face and back of a thing, there being a shadow where the sun shines. My thoughts, today, at thirty, are these: When full of joys sorrows are as deep, and the more pain the greater pleasure. Cut sorrows asunder from joys and I won’t be able to get along. Shall I fling them away? that will make an end of the world. Money is precious; but anxiety will eat you up, even in sleep, when it accumulates. Love is sweet; but you will yearn after the days when you knew it not, so soon as its very sweetness begins to weigh heavy on you. The shoulders of His Majesty’s Ministers are supporting the feet of millions and the whole country is weighing heavily on their backs. You miss nice things when you part with them without tasting; but you want more of them when you take only a little of them, while you get sick if you overload yourself.⁠ ⁠…

Here my train of thought broke, as I found myself sitting involuntarily on a good-sized boulder, my left foot having, in its effort to avert a peril, caused by a slip of my right foot, landed me in that posture. Fortunately I was none the worse for the accident, except that my color-box jerked itself forward from under my arm, which was not much.

As I rose from my forced rest, I saw at a distance, to my right, a peak of mountain, the very shape of a bucket with its bottom up, covered from foot to summit by thick dark greens, studded with blossoming cherries in a dreamy relief, behind a screen of haze. A little nearer there rose a bare mountain, rising shoulders above the others, with its flank cut straight down as by a giant’s axe. The foot of its craggy side sank into a dark abyss. A figure of man wrapped in a red blanket was coming down from the height and I thought my climb would have to take me

Вы читаете Kusamakura
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату