a dozen priests and deacons, from the neighboring villages, took part in it, and their chanters, reinforced by young tradespeople, sang in the choirs such ritornellos as could usually be heard only at the bishop’s in Kaluga. The church was crowded; all prayed fervently. The tradespeople vied with one another in the number and sizes of the wax candles which they lighted before the icons, as offerings to the local saints for the success of their trade, and the crowd being so great as not to allow the last comers to reach the altar, candles of all sizes⁠—thick and thin, white and yellow, according to the offerer’s wealth⁠—were handed from the back of the church through the crowd, with whispers: “To the Holy Virgin of Kazán, our Protector;” “To Nicholas the Favorite;” “To Frol and Laur” (the horse saints⁠—that was from those who had horses to sell); or simply to “The Saints,” without further specification.

Immediately after the night service was over, the “fore-fair” began, and I had now to plunge headlong into my work of asking hundreds of people what was the value of the goods they had brought in. To my great astonishment I got on admirably. Of course, I was myself asked questions: “Why do you do this?” “Is it not for the old prince, who intends increasing the market dues?” But the assurance that the “old prince” knew and would know nothing of it (he would have thought it a disgraceful occupation) settled all doubts at once. I soon caught the proper way of asking questions, and after I had taken half a dozen cups of tea, in the restaurant, with some tradespeople (oh, horror, if my father had learned that!), all went on very well. Vasíly Ivanov, the elder of Nikólskoye, a beautiful young peasant, with a fine intelligent face and a silky fair beard, took an interest in my work. “Well, if thou wantest it for thy learning, get at it; thou wilt tell us later on what thou hast found out,” was his conclusion, and he told some of the people that it was “all right.”

In short, the imports were determined very nicely. But next day the sales offered certain difficulties, chiefly with the drygoods merchants, who did not themselves yet know how much they had sold. On the day of the fête the young peasant women simply stormed the shops; each of them, having sold some linen of her own make, was now buying some cotton print and a bright kerchief for herself, a colored handkerchief for her husband, perhaps some lace, a ribbon or two, and a number of small gifts for grandmother, grandfather, and the children who had remained at home. As to the peasants who sold crockery, or ginger cakes, or cattle, or hemp, they at once determined their sales, especially the old women. “Good sale, grandmother?” I would ask. “No need to complain, my son. Why should I anger God! Nearly all is sold.” And out of their small items tens of thousands of rubles grew in my notebook. One point only remained unsettled. A wide space was given up to many hundreds of peasant women who stood in the burning sun, each with her piece of handwoven linen, sometimes exquisitely fine, which she had brought for sale. Scores of buyers, with gypsy faces and shark-like looks, moved about in the crowd, buying. Only rough estimates of these sales could be made.

I made no reflections at that time about this new experience of mine; I was simply happy to see that it was not a failure. But the serious good sense and sound judgment of the Russian peasants which I witnessed during this couple of days left upon me a lasting impression. Later, when we were spreading socialist doctrines amongst the peasants, I could not but wonder why some of my friends, who had received a seemingly far more democratic education than myself, did not know how to talk to the peasants or to the factory workers from the country. They tried to imitate the “peasants’ talk” by introducing a profusion of so-called “popular phrases,” but they only rendered themselves the more incomprehensible.

Nothing of the sort is needed, either in talking to peasants or in writing for them. The Great Russian peasant perfectly well understands the educated man’s talk, provided it is not stuffed with words taken from foreign languages. What the peasant does not understand is abstract notions when they are not illustrated by concrete examples. But my experience is that when you speak to the Russian peasant plainly, and start from concrete facts⁠—and the same is true with regard to village folk of all nationalities⁠—there is no generalization from the whole world of science, social or natural, which cannot be conveyed to a man of average intelligence, if you yourself understand it concretely. The chief difference between the educated and the uneducated man is, I should say, that the latter is not able to follow a chain of conclusions. He grasps the first of them, and maybe the second, but he gets tired at the third, if he does not see what you are driving at. But how often do we meet the same difficulty in educated people.

One more impression I gathered from that work of my boyhood, an impression which I did not formulate till afterward, and which will probably astonish many a reader. It is the spirit of equality which is highly developed in the Russian peasant, and in fact in the rural population everywhere. The Russian peasant is capable of much servile obedience to the landlord and the police officer; he will bend before their will in a servile manner; but he does not consider them superior men, and if the next moment that same landlord or officer talks to the same peasant about hay or ducks, the latter will reply to him as an equal to an equal. I never saw in a Russian peasant that servility, grown to be a second nature,

Вы читаете Memoirs of a Revolutionist
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату