dream’d of and hath anguisht for.
Nay not in joy nor the vine jovial,
Nor in the perfume of the lov’d one’s breath,
Nay nor in anything anywhere at all;
Nor in illusion; nor what sundereth
Illusion; in the sundering of that chain
There is no joy; and not alas in death
Find I that thing whereof my soul is fain.
All these things also are all vanity
No less than sun and stars that wax and wane
Forever in the everlasting sky.

Envoi

At the End of the Century

Now I am come to the nadir at last, to the absolute sorrow,
Now all the stars are gone out of my sky;
Night everlasting is mine without hope or desire of the morrow,
All my life’s hopes are gone tombwards to die.
All my life’s glories lie perisht around me; and lo with great laughing
Laugh I out loud, and I care not at all;
Here with mine Anguish, my Sorrow, my Madness, my Grief, I sit quaffing
Wine, in high state in my echoing hall.
This is the last night I drink with you, maniac wassailers dreary!
Lift up your goblets and drink ere I go!
Lo, I am easily bor’d, I am easily tired and made weary;
Now at the last I am weary of Woe.
Lo, I that walk in the flower crown’d season of youthfulness golden,
Think ye that all things my gladness can slay?
Sorrow is fitting for dotards and them that are loathsome and olden;
I am as one that goes ever away.
Lo, I laugh out at Grief, lo, I laugh in unending rejoicing,
I that have nightshade entwin’d in my hair;
Heart of me, what dost thou here in the wearisome darkness, revoicing
Yesterday’s stale and forgotten despair?
Now it is midnight; but soon shall the wakening glory of morning
Shine in the East, when the darkness is gone;
Now in my spirit that sat for a time in the darkness of mourning
Waketh in gladness the mystical dawn.
New spring laugheth without⁠—to thy heart it is calling! and o’er thee
Soon shall the banners of dawn be unfurl’d;
Wait thou no longer, O heart, O heart that art strong, for before thee
Lieth the pomp of the great high world!
Now it is midnight; my Anguish, my Mourning, my Sadness, my Sorrow,
Crown you with nightshade, and once more with me
Drink and make merry; farewell! I am here with you now; on the morrow
Sail I over the mighty sea.

Postlude

Song of India

Now at the last, Zulaikha, all my sorrows olden
Are farther off than Europe or than China seem,
And like an idle dream
The North is faded far off in the distance golden;
And here with thee I sit in perfect peace enfolden
Beside the Ganges-stream.

Full well I knew that ne’er those northern promontories
Could give to me the dream that did my soul desire;
For there my heart did tire;
For always me allur’d the strangely whisper’d stories
Of skies that burn with more consuming languid glories,
And suns of mightier fire.

I dream’d of heavier suns than burn in skies of ours,
And heavier airs that through the long long evening swoon
Under a larger moon,
And heavier-scented gardens fill’d with stranger flowers,
And tropic palms that wave through all the long long hours
Of endless afternoon.

At last now from that northern dream am I awoken,
At last I am come home over the watery main;
Long long I sigh’d in vain;
Now under tropic palms I lie in peace unbroken,
And mine own land I see, beloved, and hear spoken
My natal tongue again.

Zulaikha, past is all the longing and endeavour;
The palm-trees sleep, and sleeping move not any leaf;
Perisht is woe and grief;
Stilly the padmas float upon the holy river;
Among all these we two with languid eyes forever
Lie sunk in endless kief.

Before us riseth white our marble-builded palace;
Thou hast let fall from out thy hands that weary are
The volume of Attár.
Thy hand hath spill’d the wine within the silver chalice;
Upon the river winding through the distant valleys
Sleepeth the nénufar.

From out the oleanders languid slumber steepeth,
And thou, Zulaihka, dost, in rest too deep for dream,
Like one enchanted seem;
Thy beauty now in waking slumber sunken sleepeth,
And dreaming past thy wholly closëd eyelids creepeth
The sleepy-flowing stream.

Thou hast the light of Asia in thy face divinest,
And in thy scented mouth and in thy lotus-eyes,
O wine of Paradise!
O moon-fac’d love that by the sacred stream reclinest,
Hath this world anything for which in vain thou pinest?
That thing shall be thy prize.

The caravans that in the desert, heavy-laden,
By unknown oases pitch their sun-blacken’d tents,
Shall bring thee all sweet scents
Wherein delight in heaven the houris ever-maiden⁠—
Patchouli, nard, and myrrh, from many a distant aden
Of heavenly indolence.

All kinds of gems wherefore thine almond eyes have yearning,
In heaps, wherein to bathe thy beauties languorous,
O maiden amorous,
They shall bring home to thee from distant isles returning⁠—
Pearl, sapphire, diamond, topaz, and ruby burning,
And opal luminous.

Thou art that sweet whereof all poets dead have chaunted,
Therefore my soul hath sought thy face o’er pathless seas,
Here to have endless peace;
Thou art the garden of delight with slumber haunted,
Thy perfume maketh dream of desert lands enchaunted,
And far-off oases.

Thou hast that beauty in thine all-consuming glances
That openeth the ways to far enchanted skies,
And in thy lotus-eyes
Thou hast the light that shineth in the countenances
Of them whose eyes have seen the glory which entrances
The blest of Paradise.

Thou art all sweets that unto perfect joy devote us,
In thee all spices and all scents together come,
O lute that now art dumb!
Thou art musk, frankincense, amomum, stephanotis,
Thou art the fragrant wine, the paradisal lotus,
Thou art the opium.

Hashsheesh nor opium are worth not thy caresses,
Sweeter than opium to still the spirit’s drouth
Thine unassuaged mouth;
Him that hath known thy love no mortal grief distresses;
Sweeter thy kisses are than incense which oppresses
The breezes of the South⁠ ⁠…

At last I am come home, come home; and all regretting
Is with the North afar from thee and me away.
Behold O love, the day
Is past, in Indian skies the holy sun is setting;
The mûzin from his tower calleth unforgetting,
The faithful ones to pray.

Under the velvet night wide Indiä reposes
Now in the scented dark

Вы читаете The Book of Jade
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату