that a banker’s reference was all that was necessary in the way of guarantee.

“Rather a crank,” said the trustee at a meeting of creditors; “thinks that he is going to make a fortune turning out photogravures of Murillo at a price within reach of the inartistic. He tells me that he is forming a small company to carry on the business, and that so soon as it is formed he will buy the plant outright.”

And sure enough that very day Thomas Brown, merchant; Arthur W. Knight, gentleman; James Selkirk, artist; Andrew Cohen, financial agent; and James Leech, artist, wrote to the Registrar of Joint Stock Companies, asking to be formed into a company, limited by shares, with the object of carrying on business as photo-engravers, with which object they had severally subscribed for the shares set against their names.

(In parenthesis, Manfred was a great artist.)

And five days before the second reading of the Aliens Extradition Act, the company had entered into occupation of their new premises in preparation to starting business.

“Years ago, when I first came to London,” said Manfred, “I learned the easiest way to conceal one’s identity was to disguise oneself as a public company. There’s a wealth of respectability behind the word ‘limited,’ and the pomp and circumstance of a company directorship diverts suspicion, even as it attracts attention.”

Gonsalez printed a neat notice to the effect that the Fine Arts Reproduction Syndicate would commence business on October 1, and a further neat label that “no hands were wanted,” and a further terse announcement that travellers and others could only be seen by appointment, and that all letters must be addressed to the manager.

It was a plain-fronted shop, with a deep basement crowded with the dilapidated plant left by the liquidated engraver. The ground floor had been used as offices, and neglected furniture and grimy files predominated. There were pigeonholes filled with old plates, pigeonholes filled with dusty invoices, pigeonholes in which all the debris that is accumulated in an office by a clerk with salary in arrear was deposited.

The first floor had been a workshop, the second had been a store, and the third and most interesting floor of all was that on which were the huge cameras and the powerful arc lamps that were so necessary an adjunct to the business. In the rear of the house on this floor were the three small rooms that had served the purpose of the bygone caretaker.

In one of these, two days after the occupation, sat the four men of Cadiz.

Autumn had come early in the year, a cold driving rain was falling outside, and the fire that burnt in the Georgian grate gave the chamber an air of comfort. This room alone had been cleared of litter, the best furniture of the establishment had been introduced, and on the ink-stained writing-table that filled the centre of the apartment stood the remains of a fairly luxurious lunch.

Gonsalez was reading a small red book, and it may be remarked that he wore gold-rimmed spectacles; Poiccart was sketching at a corner of the table, and Manfred was smoking a long thin cigar and studying a manufacturing chemists’ price list. Thery (or, as some prefer to call him, Saimont), alone did nothing, sitting a brooding heap before the fire, twiddling his fingers, and staring absently at the leaping little flames in the grate.

Conversation was carried on spasmodically, as between men whose minds were occupied by different thoughts. Thery concentrated the attentions of the three by speaking to the point. Turning from his study of the fire with a sudden impulse he asked:

“How much longer am I to be kept here?”

Poiccart looked up from his drawing and remarked:

“That is the third time he has asked today.”

“Speak Spanish!” cried Thery passionately. “I am tired of this new language. I cannot understand it, any more than I can understand you.”

“You will wait till it is finished,” said Manfred, in the staccato patois of Andalusia; “we have told you that.”

Thery growled and turned his face to the grate.

“I am tired of this life,” he said sullenly. “I want to walk about without a guard⁠—I want to go back to Jerez, where I was a free man. I am sorry I came away.”

“So am I,” said Manfred quietly; “not very sorry, though⁠—I hope for your sake I shall not be.”

“Who are you?” burst forth Thery, after a momentary silence. “What are you? Why do you wish to kill? Are you anarchists? What money do you make out of this? I want to know.”

Neither Poiccart nor Gonsalez nor Manfred showed any resentment at the peremptory demand of their recruit. Gonsalez’s clean-shaven, sharp-pointed face twitched with pleasurable excitement, and his cold blue eyes narrowed.

“Perfect! perfect!” he murmured, watching the other man’s face: “pointed nose, small forehead and⁠—articulorum se ipsos torquentium sonus; gemitus, mugitusque parum explanatis⁠—”

The physiognomist might have continued Seneca’s picture of the Angry Man, but Thery sprang to his feet and glowered at the three.

“Who are you?” he asked slowly. “How do I know that you are not to get money for this? I want to know why you keep me a prisoner, why you will not let me see the newspapers, why you never allow me to walk alone in the streets, or speak to somebody who knows my language? You are not from Spain, nor you, nor you⁠—your Spanish is, yes⁠—but you are not of the country I know. You want me to kill⁠—but you will not say how⁠—”

Manfred rose and laid his hand on the other’s shoulder.

“Señor,” he said⁠—and there was nothing but kindness in his eyes⁠—“restrain your impatience, I beg of you. I again assure you that we do not kill for gain. These two gentlemen whom you see have each fortunes exceeding six million pesetas, and I am even richer; we kill and we will kill because we are each sufferers through acts of injustice, for which the law gave us no remedy. If⁠—if⁠—” he hesitated, still keeping his grey

Вы читаете The Four Just Men
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату