son might read it in after years, and be thereby moved to deeds of gentleness and humanity himself.

III

Roxy Plays a Shrewd Trick

Whoever has lived long enough to find out what life is, knows how deep a debt of gratitude we owe to Adam, the first great benefactor of our race. He brought death into the world.

Pudd’nhead Wilson’s Calendar

Percy Driscoll slept well the night he saved his house-minions from going down the river, but no wink of sleep visited Roxy’s eyes. A profound terror had taken possession of her. Her child could grow up and be sold down the river! The thought crazed her with horror. If she dozed and lost herself for a moment, the next moment she was on her feet flying to her child’s cradle to see if it was still there. Then she would gather it to her heart and pour out her love upon it in a frenzy of kisses, moaning, crying, and saying, “Dey shan’t, oh, dey shan’t!⁠—yo’ po’ mammy will kill you fust!”

Once, when she was tucking it back in its cradle again, the other child nestled in its sleep and attracted her attention. She went and stood over it a long time communing with herself:

“What has my po’ baby done, dat he couldn’t have yo’ luck? He hain’t done noth’n’. God was good to you; why warn’t he good to him? Dey can’t sell you down de river. I hates yo’ pappy; he hain’t got no heart⁠—for niggers he hain’t, anyways. I hates him, en I could kill him!” She paused awhile, thinking; then she burst into wild sobbings again, and turned away, saying, “Oh, I got to kill my chile, dey ain’t no yuther way⁠—killin’ him wouldn’t save de chile fum goin’ down de river. Oh, I got to do it, yo’ po’ mammy’s got to kill you to save you, honey”⁠—she gathered her baby to her bosom, now, and began to smother it with caresses⁠—“Mammy’s got to kill you⁠—how kin I do it! But yo’ mammy ain’t gwine to desert you⁠—no, no; dah, don’t cry⁠—she gwine wid you, she gwine to kill herself too. Come along, honey, come along wid mammy; we gwine to jump in de river, den de troubles o’ dis worl’ is all over⁠—dey don’t sell po’ niggers down the river over yonder.”

She started toward the door, crooning to the child and hushing it; midway she stopped, suddenly. She had caught sight of her new Sunday gown⁠—a cheap curtain-calico thing, a conflagration of gaudy colors and fantastic figures. She surveyed it wistfully, longingly.

“Hain’t ever wore it yet,” she said, “en it’s jist lovely.” Then she nodded her head in response to a pleasant idea, and added, “No, I ain’t gwine to be fished out, wid everybody lookin’ at me, in dis mis’able ole linsey-woolsey.”

She put down the child and made the change. She looked in the glass and was astonished at her beauty. She resolved to make her death-toilet perfect. She took off her handkerchief-turban and dressed her glossy wealth of hair “like white folks”; she added some odds and ends of rather lurid ribbon and a spray of atrocious artificial flowers; finally she threw over her shoulders a fluffy thing called a “cloud” in that day, which was of a blazing red complexion. Then she was ready for the tomb.

She gathered up her baby once more; but when her eye fell upon its miserably short little gray tow-linen shirt and noted the contrast between its pauper shabbiness and her own volcanic irruption of infernal splendors, her mother-heart was touched, and she was ashamed.

“No, dolling, mammy ain’t gwine to treat you so. De angels is gwine to ’mire you jist as much as dey does yo’ mammy. Ain’t gwine to have ’em putt’n’ dey han’s up ’fo’ dey eyes en sayin’ to David en Goliah en dem yuther prophets, ’Dat chile is dress’ too indelicate fo’ dis place.’ ”

By this time she had stripped off the shirt. Now she clothed the naked little creature in one of Thomas à Becket’s snowy long baby-gowns, with its bright blue bows and dainty flummery of ruffles.

“Dah⁠—now you’s fixed.” She propped the child in a chair and stood off to inspect it. Straightway her eyes began to widen with astonishment and admiration, and she clapped her hands and cried out, “Why, it do beat all!⁠—I never knowed you was so lovely. Marse Tommy ain’t a bit puttier⁠—not a single bit.”

She stepped over and glanced at the other infant; she flung a glance back at her own; then one more at the heir of the house. Now a strange light dawned in her eyes, and in a moment she was lost in thought. She seemed in a trance; when she came out of it she muttered, “When I ’uz a-washin’ ’em in de tub, yistiddy, his own pappy asked me which of ’em was his’n.”

She began to move about like one in a dream. She undressed Thomas à Becket, stripping him of everything, and put the tow-linen shirt on him. She put his coral necklace on her own child’s neck. Then she placed the children side by side, and after earnest inspection she muttered⁠—

“Now who would b’lieve clo’es could do de like o’ dat? Dog my cats if it ain’t all I kin do to tell t’other fum which, let alone his pappy.”

She put her cub in Tommy’s elegant cradle and said⁠—

“You’s young Marse Tom fum dis out, en I got to practise and git used to ’memberin’ to call you dat, honey, or I’s gwine to make a mistake some time en git us bofe into trouble. Dah⁠—now you lay still en don’t fret no mo’, Marse Tom⁠—oh, thank de good Lord in heaven, you’s saved, you’s saved!⁠—dey ain’t no man kin ever sell mammy’s po’ little honey down de river now!”

She put the heir of the house in her own child’s unpainted pine cradle, and said, contemplating its slumbering form uneasily⁠—

“I’s sorry for

Вы читаете Pudd’nhead Wilson
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату