the bank: and who should be sitting by it but an old Fox!”

“Don’t know who should be sitting by it,” Bruno said thoughtfully to himself. “A old Fox were sitting by it.”

“And the old Fox were saying,” Sylvie went on, for once conceding the grammatical point, “ ‘Yes, my dear, you’ll be ever so happy with us, if you’ll only come and see us! I’ve got three little Foxes there, and we do love little Lambs so dearly!’ And the Lamb said ‘But you never eat them, do you, Sir?’ And the Fox said ‘Oh, no! What, eat a Lamb? We never dream of doing such a thing!’ So the Lamb said ‘Then I’ll come with you.’ And off they went, hand in hand.”

“That Fox were welly extremely wicked, weren’t it?” said Bruno.

“No, no!” said Sylvie, rather shocked at such violent language. “It wasn’t quite so bad as that!”

“Well, I mean, it wasn’t nice,” the little fellow corrected himself.

“And so Bruno went back to the Lion. ‘Oh, come quick!’ he said. ‘The Fox has taken the Lamb to his house with him! I’m sure he means to eat it!’ And the Lion said ‘I’ll come as quick as ever I can!’ And they trotted down the hill.”

“Do oo think he caught the Fox, Mister Sir?” said Bruno. I shook my head, not liking to speak: and Sylvie went on.

“And when they got to the house, Bruno looked in at the window. And there he saw the three little Foxes sitting round the table, with their clean pinafores on, and spoons in their hands⁠—”

“Spoons in their hands!” Bruno repeated in an ecstasy of delight.

“And the Fox had got a great big knife⁠—all ready to kill the poor little Lamb⁠—” (“Oo needn’t be flightened, Mister Sir!” Bruno put in, in a hasty whisper.)

“And just as he was going to do it, Bruno heard a great roar⁠—” (The real Bruno put his hand into mine, and held tight), “and the Lion came bang through the door, and the next moment it had bitten off the old Fox’s head! And Bruno jumped in at the window, and went leaping round the room, and crying out ‘Hooray! Hooray! The old Fox is dead! The old Fox is dead!’ ”

Bruno got up in some excitement. “May I do it now?” he enquired.

Sylvie was quite decided on this point. “Wait till afterwards,” she said. “The speeches come next, don’t you know? You always love the speeches, don’t you?”

“Yes, I doos,” said Bruno: and sat down again.

“The Lion’s speech. ‘Now, you silly little Lamb, go home to your mother, and never listen to old Foxes again. And be very good and obedient.’

“The Lamb’s speech. ‘Oh, indeed, Sir, I will, Sir!’ and the Lamb went away.” (“But oo needn’t go away!” Bruno explained. “It’s quite the nicest part⁠—what’s coming now!” Sylvie smiled. She liked having an appreciative audience.)

“The Lion’s speech to Bruno. ‘Now, Bruno, take those little Foxes home with you, and teach them to be good obedient little Foxes! Not like that wicked old thing there, that’s got no head!’ ” (“That hasn’t got no head,” Bruno repeated.)

“Bruno’s speech to the Lion. ‘Oh, indeed, Sir, I will, Sir!’ And the Lion went away.” (“It gets betterer and betterer, now,” Bruno whispered to me, “right away to the end!”)

“Bruno’s speech to the little Foxes. ‘Now, little Foxes, you’re going to have your first lesson in being good. I’m going to put you into the hamper, along with the Apples and the Bread: and you’re not to eat the Apples: and you’re not to eat the Bread: and you’re not to eat anything⁠⸺⁠till we get to my house: and then you’ll have your supper.’

“The little Foxes’ speech to Bruno. The little Foxes said nothing.

“So Bruno put the Apples into the hamper⁠—and the little Foxes⁠—and the Bread⁠—” (“They had picnicked all the Milk,” Bruno explained in a whisper) “⁠—and he set off to go to his house.” (“We’re getting near the end now,” said Bruno.)

“And, when he had got a little way, he thought he would look into the hamper, and see how the little Foxes were getting on.”

“So he opened the door⁠—” said Bruno.

“Oh, Bruno!” Sylvie exclaimed, “you’re not telling the story! So he opened the door, and behold, there were no Apples! So Bruno said ‘Eldest little Fox, have you been eating the Apples?’ And the eldest little Fox said ‘No no no!’ ” (It is impossible to give the tone in which Sylvie repeated this rapid little “No no no!” The nearest I can come to it is to say that it was much as if a young and excited duck had tried to quack the words. It was too quick for a quack, and yet too harsh to be anything else.) “Then he said ‘Second little Fox, have you been eating the Apples?’ And the second little Fox said ‘No no no!’ Then he said ‘Youngest little Fox, have you been eating the Apples?’ And the youngest little Fox tried to say ‘No no no!’ but its mouth was so full, it couldn’t, and it only said ‘Wauch! Wauch! Wauch!’ And Bruno looked into its mouth. And its mouth was full of Apples! And Bruno shook his head, and he said ‘Oh dear, oh dear! What bad creatures these Foxes are!’ ”

Bruno was listening intently: and, when Sylvie paused to take breath, he could only just gasp out the words “About the Bread?”

“Yes,” said Sylvie, “the Bread comes next. So he shut the door again; and he went a little further; and then he thought he’d just peep in once more. And behold, there was no Bread!” (“What do ‘behold’ mean?” said Bruno. “Hush!” said Sylvie.) “And he said ‘Eldest little Fox, have you been eating the Bread?’ And the eldest little Fox said ‘No no no!’ ‘Second little Fox, have you been eating the Bread?’ And the second little Fox only said ‘Wauch! Wauch! Wauch!’ And Bruno looked into its mouth, and its mouth was full of Bread!” (“It might have

Вы читаете Sylvie and Bruno
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату