tell her only friend what she is going to do, otherwise such a declaration of only-friendship means nothing. Such was Harry Clavering’s reasoning, and having so reasoned, he declared to himself that it did mean nothing, and was very pressing to Florence Burton to name an early day. He had been with Cecilia, he told her⁠—he had learned to call Mrs. Burton Cecilia in his letters⁠—and she quite agreed with him that their income would be enough. He was to have two hundred a year from his father, having brought himself to abandon that high-toned resolve which he had made some time since that he would never draw any part of his income from the parental coffers. His father had again offered it, and he had accepted it. Old Mr. Burton was to add a hundred, and Harry was of opinion that they could do very well. Cecilia thought the same, he said, and therefore Florence surely would not refuse. But Florence received, direct from Onslow Crescent, Cecilia’s own version of her thoughts, and did refuse. It may be surmised that she would have refused even without assistance from Cecilia, for she was a young lady not of a fickle or changing disposition. So she wrote to Harry with much care, and as her letter had some influence on the story to be told, the reader shall read it⁠—if the reader so pleases.

Stratton. March, 186‒.

Dear Harry⁠—

I received your letter this morning, and answer it at once, because I know you will be impatient for an answer. You are impatient about things⁠—are you not? But it was a kind, sweet, dear, generous letter, and I need not tell you now that I love the writer of it with all my heart. I am so glad you like Cecilia. I think she is the perfection of a woman. And Theodore is every bit as good as Cecilia, though I know you don’t think so, because you don’t say so. I am always happy when I am in Onslow Crescent. I should have been there this spring, only that a certain person who chooses to think that his claims on me are stronger than those of any other person wishes me to go elsewhere. Mamma wishes me to go to London also for a week, but I don’t want to be away from the old house too much before the final parting comes at last.

And now about the final parting; for I may as well rush at it at once. I need hardly tell you that no care for father or mother shall make me put off my marriage. Of course I owe everything to you now; and as they have approved it, I have no right to think of them in opposition to you. And you must not suppose that they ask me to stay. On the contrary, mamma is always telling me that early marriages are best. She has sent all the birds out of the nest but one; and is impatient to see that one fly away, that she may be sure that there is no lame one in the brood. You must not therefore think that it is mamma; nor is it papa, as regards himself⁠—though papa agrees with me in thinking that we ought to wait a little.

Dear Harry, you must not be angry, but I am sure that we ought to wait. We are, both of us, young, and why should we be in a hurry? I know what you will say, and of course I love you the more because you love me so well; but I fancy that I can be quite happy if I can see you two or three times in the year, and hear from you constantly. It is so good of you to write such nice letters, and the longer they are the better I like them. Whatever you put in them, I like them to be full. I know I can’t write nice letters myself, and it makes me unhappy. Unless I have got something special to say, I am dumb.

But now I have something special to say. In spite of all that you tell me about Cecilia, I do not think it would do for us to venture upon marrying yet. I know that you are willing to sacrifice everything, but I ought not on that account to accept a sacrifice. I could not bear to see you poor and uncomfortable; and we should be very poor in London nowadays with such an income as we should have. If we were going to live here at Stratton perhaps we might manage, but I feel sure that it would be imprudent in London. You ought not to be angry with me for saying this, for I am quite as anxious to be with you as you can possibly be to be with me; only I can bear to look forward, and have a pleasure in feeling that all my happiness is to come. I know I am right in this. Do write me one little line to say that you are not angry with your little girl.

I shall be quite ready for you by the 29th. I got such a dear little note from Fanny the other day. She says that you never write to them, and she supposes that I have the advantage of all your energy in that way. I have told her that I do get a good deal. My brother writes to me very seldom, I know; and I get twenty letters from Cecilia for one scrap that Theodore ever sends me. Perhaps some of these days I shall be the chief correspondent with the rectory. Fanny told me all about the dresses, and I have my own quite ready. I’ve been bridesmaid to four of my own sisters, so I ought to know what I’m about. I’ll never be bridesmaid to anybody again, after Fanny; but whom on earth shall I have

Вы читаете The Claverings
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату