the reins in his wife’s hands; and as I shall do nothing to remind him of this wise resolve, it is likely he may persevere in it.

You, my dear Louise, will supply the romance of my life. So you must narrate to me in full all your adventures, describe your balls and parties, tell me what you wear, what flowers crown your lovely golden locks, and what are the words and manners of the men you meet. Your other self will be always there⁠—listening, dancing, feeling her fingertips pressed⁠—with you. If only I could have some fun in Paris now and then, while you played the housemother at La Crampade! such is the name of our grange. Poor M. de l’Estorade, who fancies he is marrying one woman! Will he find out there are two?

I am writing nonsense now, and as henceforth I can only be foolish by proxy, I had better stop. One kiss, then, on each cheek⁠—my lips are still virginal, he has only dared to take my hand. Oh! our deference and propriety are quite disquieting, I assure you. There, I am off again.⁠ ⁠… Goodbye, dear.

P.S.⁠—I have just opened your third letter. My dear, I have about one thousand livres to dispose of; spend them for me on pretty things, such as we can’t find here, nor even at Marseilles. While speeding on your own business, give a thought to the recluse of La Crampade. Remember that on neither side have the heads of the family any people of taste in Paris to make their purchases. I shall reply to your letter later.

VI

Don Felipe Hénarez to Don Fernand

Paris, September.

The address of this letter, my brother, will show you that the head of your house is out of reach of danger. If the massacre of our ancestors in the Court of Lions made Spaniards and Christians of us against our will, it left us a legacy of Arab cunning; and it may be that I owe my safety to the blood of the Abencerrages still flowing in my veins.

Fear made Ferdinand’s acting so good, that Valdez actually believed in his protestations. But for me the poor Admiral would have been done for. Nothing, it seems, will teach the Liberals what a king is. This particular Bourbon has been long known to me; and the more His Majesty assured me of his protection, the stronger grew my suspicions. A true Spaniard has no need to repeat a promise. A flow of words is a sure sign of duplicity.

Valdez took ship on an English vessel. For myself, no sooner did I see the cause of my beloved Spain wrecked in Andalusia, than I wrote to the steward of my Sardinian estate to make arrangements for my escape. Some hardy coral fishers were despatched to wait for me at a point on the coast; and when Ferdinand urged the French to secure my person, I was already in my barony of Macumer, amidst brigands who defy all law and all avengers.

The last Hispano-Moorish family of Granada has found once more the shelter of an African desert, and even a Saracen horse, in an estate which comes to it from Saracens. How the eyes of these brigands⁠—who but yesterday had dreaded my authority⁠—sparkled with savage joy and pride when they found they were protecting against the King of Spain’s vendetta the Duc de Soria, their master and a Hénarez⁠—the first who had come to visit them since the time when the island belonged to the Moors. More than a score of rifles were ready to point at Ferdinand of Bourbon, son of a race which was still unknown when the Abencerrages arrived as conquerors on the banks of the Loire.

My idea had been to live on the income of these huge estates, which, unfortunately, we have so greatly neglected; but my stay there convinced me that this was impossible, and that Queverdo’s reports were only too correct. The poor man had twenty-two lives at my disposal, and not a single real; prairies of twenty thousand acres, and not a house; virgin forests, and not a stick of furniture! A million piastres and a resident master for half a century would be necessary to make these magnificent lands pay. I must see to this.

The conquered have time during their flight to ponder their own case and that of their vanquished party. At the spectacle of my noble country, a corpse for monks to prey on, my eyes filled with tears; I read in it the presage of Spain’s gloomy future.

At Marseilles I heard of Riego’s end. Painfully did it come home to me that my life also would henceforth be a martyrdom, but a martyrdom protracted and unnoticed. Is existence worthy the name, when a man can no longer die for his country or live for a woman? To love, to conquer, this twofold form of the same thought, is the law graven on our sabres, emblazoned on the vaulted roofs of our palaces, ceaselessly whispered by the water, which rises and falls in our marble fountains. But in vain does it nerve my heart; the sabre is broken, the palace in ashes, the living spring sucked up by the barren sand.

Here, then, is my last will and testament.

Don Fernand, you will understand now why I put a check upon your ardor and ordered you to remain faithful to the rey netto. As your brother and friend, I implore you to obey me; as your master, I command. You will go to the King and will ask from him the grant of my dignities and property, my office and titles. He will perhaps hesitate, and may treat you to some regal scowls; but you must tell him that you are loved by Marie Hérédia, and that Marie can marry none but a Duc de Soria. This will make the King radiant. It is the immense fortune of the Hérédia family which

Вы читаете Letters of Two Brides
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату