hand, till I stood in the last resting-place of the Divine Menkau-ra. Then the rope was drawn up, and Cleopatra, being made fast to it, was let down by the eunuch, and I received her in my arms. But I bade the eunuch, sorely against his will, since he feared to be left alone, await our return at the mouth of the shaft. For it was not lawful that he should enter whither we went.

XI

Of the Tomb of the Divine Menkau-Ra; Of the Writing on the Breast of Menkau-Ra; Of the Drawing Forth of the Treasure; Of the Dweller in the Tomb; and of the Flight of Cleopatra and Harmachis from the Holy Place

We stood within a small arched chamber, paved and lined with great blocks of the granite stone of Syene. There before us⁠—hewn from a single mass of basalt shaped like a wooden house and resting on a sphinx with a face of gold⁠—was the sarcophagus of the Divine Menkau-ra.

We stood and gazed in awe, for the weight of the silence and the solemnity of that holy place seemed to crush us. Above us, cubit over cubit in its mighty measure, the pyramid towered up to heaven and was kissed of the night air. But we were deep in the bowels of the rock beneath its base. We were alone with the dead, whose rest we were about to break; and no sound of the murmuring air, and no sight of life came to dull the awful edge of solitude. I gazed on the sarcophagus; its heavy lid had been lifted and rested at its side, and around it the dust of ages had gathered thick.

“See,” I whispered, pointing to a writing, daubed with pigment upon the wall in the sacred symbols of ancient times.

“Read it, Harmachis,” answered Cleopatra, in the same low voice; “for I cannot.”

Then I read: “I, Rameses Mi-amen, in my day and in my hour of need, visited this sepulchre. But, though great my need and bold my heart, I dared not face the curse of Menkau-ra. Judge, O thou who shalt come after me, and, if thy soul is pure and Khem be utterly distressed, take thou that which I have left.”

“Where, then, is the treasure?” she whispered. “Is that Sphinx-face of gold?”

“Even there,” I answered, pointing to the sarcophagus. “Draw near and see.”

And she took my hand and drew near.

The cover was off, but the painted coffin of the Pharaoh lay in the depths of the sarcophagus. We climbed the Sphinx, then I blew the dust from the coffin with my breath and read that which was written on its lid. And this was written:

“Pharaoh Menkau-ra, the Child of Heaven.

“Pharaoh Menkau-ra, Royal Son of the Sun.

“Pharaoh Menkau-ra, who didst lie beneath the heart of Nout.

“Nout, thy Mother, wraps thee in the spell of Her holy name.

“The name of thy Mother, Nout, is the mystery of Heaven.

“Nout, thy Mother, gathers thee to the number of the Gods.

“Nout, thy Mother, breathes on thy foes and utterly destroys them.

“O Pharaoh Menkau-ra, who livest forever!”

“Where, then, is the treasure?” she asked again. “Here, indeed, is the body of the Divine Menkau-ra; but the flesh even of Pharaohs is not gold, and if the face of this Sphinx be gold how may we move it?”

For answer I bade her stand upon the Sphinx and grasp the upper part of the coffin while I grasped its foot. Then, at my word, we lifted, and the lid of the case, which was not fixed, came away, and we set it upon the floor. And there in the case was the mummy of Pharaoh, as it had been laid three thousand years before. It was a large mummy, and somewhat ungainly. Nor was it adorned with a gilded mask, as is the fashion of our day, for the head was wrapped in clothes yellow with age, which were made fast with pink flaxen bandages, under which were pushed the stems of lotus-blooms. And on the breast, wreathed round with lotus-flowers, lay a large plate of gold closely written over with sacred writing. I lifted up the plate, and, holding it to the light, I read:

“I, Menkau-ra, the Osirian, aforetime Pharaoh of the Land of Khem, who in my day did live justly and ever walked in the path marked for my feet by the decree of the Invisible, who was the beginning and is the end, speak from my tomb to those who after me shall for an hour sit upon my Throne. Behold, I, Menkau-ra, the Osirian, having in the days of my life been warned of a dream that a time will come when Khem shall fear to fall into the hands of strangers, and her monarch shall have great need of treasure wherewith to furnish armies to drive the barbarian back, have out of my wisdom done this thing. For it having pleased the protecting Gods to give me wealth beyond any Pharaoh who has been since the days of Horus⁠—thousands of cattle and geese, thousands of calves and asses, thousands of measures of corn, and hundreds of measures of gold and gems; this wealth I have used sparingly, and that which remains I have bartered for precious stones⁠—even for emeralds, the most beautiful and largest that are in the world. These stones, then, I have stored up against that day of the need of Khem. But because as there have been, so there shall be, those who do wickedly on the earth, and who, in the lust of gain, might seize this wealth that I have stored, and put it to their uses; behold, thou Unborn One, who in the fullness of time shalt stand above me and read this that I have caused to be written, I have stored the treasure thus⁠—even among my bones. Therefore, O thou Unborn One, sleeping in the womb of Nout, I say this to thee! If thou indeed hast need of riches to save

Вы читаете Cleopatra
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату