— Олрид със сигурност си е падал по сложните планове — каза Дрейк.

— И този план го е пратил право в гроба — отбеляза Мейсън. — Очевидно той е наел кола и шофьор, за да го закарат до мотела „Гнезденцето“. Точно когато е пристигнал там, Флийтуд се е опитвал да се измъкне. Олрид е имал пистолет и го е накарал да спре колата и да го вземе. От този момент нататък разказаното от Флийтуд може да е истина. Единствената част, която е лъжа, е, че мисис Олрид е била в багажника. Флийтуд и Бърнис Арчър скалъпили тази история, за да обяснят петната от кръв върху мокета в багажника.

— И мисис Олрид е променила показанията си, защото е мислила, че така ще бъде най-добре за нея? — попита Дела Стрийт.

— Разбира се. Флийтуд и онова момиче, Бърнис Арчър, са измислили толкова убедителна история, че мисис Олрид изведнъж осъзнава, че има по-голям шанс да избегне затвора, ако подкрепи техните показания, отколкото ако каже истината. Въображението, с което Бърнис е натъкмила всичко, осигурява оправдателна присъда за мисис Олрид, ако адвокатът й пледира убийство при самозащита, и напълно оневинява Флийтуд.

— Косвените улики никога не лъжат, но не винаги е лесно да бъдат вярно изтълкувани.

— Всичко е добре, щом свършва добре — каза Дела Стрийт. — Започна се с един фалшив чек, а до каква развръзка се стигна! Струва ми се, че именно този чек събуди подозренията ви.

Мейсън се засмя:

— Усъмних се, защото в показанията на всички Флийтуд бе представен като ленивия любовник. Как така ще избяга с мисис Олрид, а после преспокойно си седи в колата и чака тя да урежда всичко, тя да ангажира стая в мотела, направо го мързи да се помръдне. Тогава ми хрумна, че може би Олрид крие в ръкава си цяла колода белязани карти.

— Чудесна идея под какво име да фигурира това дело в картотеката — усмихна се Дела Стрийт. — „Ленивият любовник“.

,

Информация за текста

© 1947 Ърл Стенли Гарднър

© 1992 Александра Любенова, превод от английски

Erle Stanley Gardner

The Case of the Lazy Lover, 1947

Сканиране и разпознаване: Борис Борисов, 2008

Редакция: BHorse, 2008

Публикация

Ърл Стенли Гарднър. Ленивият любовник

Американска. Първо издание

Превод: Александра Любенова

Редактор Даниела Георгиева

Художник Стефан Марков

Техн. редактор Стефка Русинова

Коректор Елена Кадиева

Формат 1/32 84/108

ISBN 954-8051-19-2

Издателска къща „Пионер Ананда“, София, 1992

Erle Stanley Gardner. The Case of the Lazy Lover

Pan books Ltd., London 1956

First published 1954 by Wm. Heinemann, Ltd.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7690]

Последна редакция: 2008-05-20 20:46:57

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату