her, making love to him in the most indecent way. People used to say in her favour that at any rate she never flirted. I never quite know what people mean when they talk of flirting. But you may take my word for it that she allows her cousin to embrace her, and embraces him. I would not say it if I could not prove it. It is horrible to think of it, when one remembers that she is almost justified in saying that Frederic is engaged to her.

No doubt he was engaged to her. It was a great misfortune, but, thank God, is not yet past remedy. He has some foolish feeling of what he calls honour; as if a man can be bound in honour to marry a woman who has deceived him in every point! She still sticks to the diamonds⁠—if she has not sold them, as I believe she has; and Mr. Camperdown is going to bring an action against her in the High Court of Chancery. But still Frederic will not absolutely declare the thing off. I feel, therefore, that it is my duty to let him know what I have learned. I should be the last to stir in such a matter unless I was sure I could prove it. But I don’t quite like to write to Frederic. Will mamma see him, and tell him what I say? Of course you will show this letter to mamma. If not, I must postpone it till I am in town;⁠—but I think it would come better from mamma. Mamma may be sure that she is a bad woman.

And now what do you think of your Mr. Greystock? As sure as I am here he was seen with his arm round his cousin’s waist, sitting out of doors⁠—kissing her! I was never taken in by that story of his marrying Lucy Morris. He is the last man in the world to marry a governess. He is over head and ears in debt, and if he marries at all, he must marry someone with money. I really think that mamma, and you, and all of you have been soft about that girl. I believe she has been a good governess⁠—that is, good after mamma’s easy fashion; and I don’t for a moment suppose that she is doing anything underhand. But a governess with a lover never does suit, and I’m sure it won’t suit in this case. If I were you I would tell her. I think it would be the best charity. Whether they mean to marry I can’t tell⁠—Mr. Greystock, that is, and this woman; but they ought to mean it;⁠—that’s all.

Let me know at once whether mamma will see Frederic, and speak to him openly. She is quite at liberty to use my name; only nobody but mamma should see this letter.

Love to them all,
Your most affectionate sister,

Clara Hittaway.

In writing to Amelia instead of to her mother, Mrs. Hittaway was sure that she was communicating her ideas to at least two persons at Fawn Court, and that therefore there would be discussion. Had she written to her mother, her mother might probably have held her peace, and done nothing.

XXXIII

“It Won’t Be True”

Mrs. Greystock, in making her proposition respecting Lady Linlithgow, wrote to Lady Fawn, and by the same post Frank wrote to Lucy. But before those letters reached Fawn Court there had come that other dreadful letter from Mrs. Hittaway. The consternation caused at Fawn Court in respect to Mr. Greystock’s treachery almost robbed of its importance the suggestion made as to Lord Fawn. Could it be possible that this man, who had so openly and in so manly a manner engaged himself to Lucy Morris, should now be proposing to himself a marriage with his rich cousin? Lady Fawn did not believe that it was possible. Clara had not seen those horrid things with her own eyes, and other people might be liars. But Amelia shook her head. Amelia evidently believed that all manner of iniquities were possible to man. “You see, mamma, the sacrifice he was making was so very great!” “But he made it!” pleaded Lady Fawn. “No, mamma, he said he would make it. Men do these things. It is very horrid, but I think they do them more now than they used to. It seems to me that nobody cares now what he does, if he’s not to be put into prison.” It was resolved between these two wise ones that nothing at the present should be said to Lucy or to any one of the family. They would wait awhile, and in the meantime they attempted⁠—as far as it was possible to make the attempt without express words⁠—to let Lucy understand that she might remain at Fawn Court if she pleased. While this was going on, Lord Fawn did come down once again, and on that occasion Lucy simply absented herself from the dinner-table and from the family circle for that evening. “He’s coming in, and you’ve got to go to prison again,” Nina said to her, with a kiss.

The matter to which Mrs. Hittaway’s letter more specially alluded was debated between the mother and daughter at great length. They, indeed, were less brave and less energetic than was the married daughter of the family; but as they saw Lord Fawn more frequently, they knew better than Mrs. Hittaway the real state of the case. They felt sure that he was already sufficiently embittered against Lady Eustace, and thought that therefore the peculiarly unpleasant task assigned to Lady Fawn need not be performed. Lady Fawn had not the advantage of living so much in the world as her daughter, and was oppressed by, perhaps, a squeamish delicacy. “I really could not tell him about her sitting and⁠—and kissing the man. Could I, my dear?” “I couldn’t,” said Amelia;⁠—“but Clara would.”

“And to tell the truth,” continued Lady Fawn, “I

Вы читаете The Eustace Diamonds
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату