“For some time I remained confused, embarrassed, and ashamed in the presence of these children, who looked at me with great grave eyes which seemed already to divine what I might want of them.
“I did not know what to say to them; I felt inclined to send them back; but I could not return the presents of a prince; it would have been a mortal insult. I was obliged, therefore, to install this troop of children in my palace.
“They stood motionless, looking at me, waiting for my orders, trying to read my thoughts in my eyes. Confound such a present! How absurdly it was in my way. At last, thinking that I must be looking rather ridiculous, I asked the eldest her name.
“ ‘Châli,’ she replied.
“This little creature, with her beautiful skin, which was lightly yellow, like old ivory, was a marvel, a perfect statue, with her face and its long and severe lines.
“I then asked, in order to see what she would reply, and also, perhaps, to embarrass her:
“ ‘What have you come here for?’
“She replied in her soft, harmonious voice: ‘I have come to do whatever my Lord wishes.’ She was evidently quite resigned.
“I put the same question to the youngest, who answered immediately in her shrill voice:
“ ‘I am here to do whatever you ask me, my master.’
“This one was like a little mouse, and was very taking, just as they all were, so I took her in my arms and kissed her. The others made a movement to go away, thinking, no doubt, that I had made my choice; but I ordered them to stay, and sitting down in the Indian fashion, I made them all sit round me and began to tell them fairytales, for I spoke their language tolerably well.
“They listened very attentively, and trembled, wringing their hands in agony. Poor little things, they were not thinking any longer of the reason why they were sent to me.
“When I had finished my story, I called Latchmân, my confidential servant, and made him bring sweetmeats and cakes, of which they ate enough to make themselves ill. Then, as I began to find the adventure rather funny, I organized games to amuse my wives.
“One of these diversions had an enormous success. I made a bridge of my legs and the six children ran underneath, the smallest beginning and the tallest always knocking against them a little, because she did not stoop enough. It made them shout with laughter, and these young voices sounding through the low vaults of my sumptuous palace seemed to wake it up and to people it with childlike gaiety and life.
“Next I took great interest in seeing to the sleeping apartments of my innocent concubines, and in the end I saw them safely locked up under the surveillance of four female servants, whom the prince had sent me at the same time in order to take care of my sultanas.
“For a week I took the greatest pleasure in acting the part of a father toward these living dolls. We had capital games of hide-and-seek and puss-in-the-corner, which gave them the greatest pleasure. Every day I taught them a new game, to their intense delight.
“My house now seemed to be one class room, and my little friends, dressed in beautiful silk stuffs, and in materials embroidered with gold and silver, ran up and down the long galleries and the quiet rooms feebly lighted by the day coming in through the arched windows, like little human animals.
“Then one evening, I know not how, the eldest, who was called Châli, and who looked like an old ivory statuette, really became my wife. She was an adorable little creature, timid and gentle, who soon got to love me ardently and whom I loved strongly with some degree of shame, with hesitation as if afraid of European morality, with reserve and scruples, and yet with passionate tenderness. I cherished her as if I had been her father and I caressed her like a lover.
“Excuse me ladies, I am going a little bit too far.
“The others continued to play in the palace like a lot of happy kittens, but Châli never left me except when I went to the prince.
“We passed delicious hours together in the ruins of the old castle, among the monkeys, who had become our friends.
“She used to lie on my knees, and remain there, turning all sorts of things over in her little sphinx’s head, or perhaps not thinking of anything, retaining that beautiful, charming, hereditary pose of that noble and dreamy people, the hieratic pose of the sacred statues.
“In a large brass dish I had one day brought provisions, cakes, fruits. The apes came nearer and nearer, followed by their young ones, who were more timid; at last they sat down round us in a circle, without daring to come any nearer, waiting for me to distribute my delicacies. Then, almost invariably, a male more daring than the rest would come to me with outstretched hand, like a beggar, and I would give him something, which he would take to his wife. All the others immediately began to utter furious cries, cries of rage and jealousy; and I could not make the terrible racket cease except by throwing each one his share.
“As I was very comfortable in the ruins I had my instruments brought there, so that I might be able to work. As soon, however, as they saw the copper fittings on my scientific instruments, the monkeys, no doubt taking them for some deadly engines, fled on all sides, uttering the most piercing cries.
“I often spent my evenings with Châli on one of the outside galleries that looked on to the lake of Vihara. One night in silence we were looking at the bright moon gliding over the sky, throwing a mantle of trembling silver over the water, and, on the further shore, upon the row of small pagodas like carved mushrooms with their stalks
