took my basket and cast the fish on the ground, and commanded one of his sergeants to tread them under his feet. This done he persuaded me to depart, and said that only shame and reproach done unto the old caitiff did suffice him, So I went away amazed and astonied, towards the baines, considering with myself and devising of the grace of my companion Pythias. Where when I had well washed and refreshed my body, I returned again to Milo’s house, both without money and meat, and so got into my chamber. Then came Fotis immediately unto me, and said that her master desired me to come to supper. But I not ignorant of Milo’s abstinence, prayed that I might be pardoned since as I thought best to ease my wearied bones rather with sleep and quietness, than with meat. When Fotis had told this to Milo, he came himself and took me by the hand, and while I did modestly excuse myself, I will not (quoth he) depart from this place, until such time as you shall go with me: and to confirm the same, he bound his words with an oath, whereby he enforced me to follow him, and so he brought me into his chamber, where he sat him down upon the bed, and demanded of me how his friend Demeas did, his wife, his children, and all his family: and I made answer to him every question, specially he inquired the causes of my peregrination and travel, which when I had declared, he yet busily demanded of the state of my country, and the chief magistrates there, and principally of our lieutenant and viceroy; who when he perceived that I was not only wearied by travel, but also with talk, and that I fell asleep in the midst of my tale, and further that I spake nothing directly or advisedly, he suffered me to depart to my chamber. So scaped I at length from the prating and hungry supper of this rank old man, and being compelled by sleep and not by meat, and having supped only with talk, I returned into my chamber, and there betook me to my quiet and long desired rest.

Book II

VIII

How Apuleius fortuned to meet with his cousin Byrrhena.

As soon as night was past, and the day began to spring, I fortuned to awake, and rose out of my bed as half amazed, and very desirous to know and see some marvelous and strange things, remembering with myself that I was in the middle part of all Thessaly, whereas by the common report of all the world, the sorceries and enchantments are most used, I oftentimes repeated with myself the tale of my companion Aristomenus touching the manner of this city, and being moved by great desire, I viewed the whole situation thereof, neither was there anything which I saw there, but that I did believe to be the same which it was indeed, but everything seemed unto me to be transformed and altered into other shapes, by the wicked power of sorcery and enchantment, insomuch that I thought that the stones which I found were indurate, and turned from men into that figure, and that the birds which I heard chirping, and the trees without the walls of the city, and the running waters, were changed from men into such kind of likenesses. And further I thought that the statues, images and walls could go, and the oxen and other brute beasts could speak and tell strange news, and that immediately I should see and hear some Oracles from the heavens, and from the gleed of the sun. Thus being astonied or rather dismayed and vexed with desire, knowing no certain place whither I intended to go, I went from street to street, and at length (as I curiously gazed on everything) I fortuned unawares to come into the market place, whereas I espied a certain woman, accompanied with a great many servants, towards whom I drew nigh, and viewed her garments beset with gold and precious stone, in such sort that she seemed to be some noble matron. And there was an old man which followed her, who as soon as he espied me, said to himself, Verily this is Lucius, and then he came and embraced me, by and by he went unto his mistress and whispered in her ear, and came to me again saying, How is it Lucius that you will not salute your dear cousin and singular friend? To whom I answered, Sir I dare not be so bold as to take acquaintance of an unknown woman. Howbeit as half ashamed I drew towards her, and she turned herself and said, Behold how he resembleth the very same grace as his mother Salvia doth, behold his countenance and stature, agreeing thereto in each point, behold his comely state, his fine slenderness, his vermilion colour, his hair yellow by nature, his gray and quick eye, like to the eagle, and his trim and comely gait, which do sufficiently prove him to be the natural child of Salvia. And moreover she said, Oh Lucius, I have nourished thee with mine own proper hand: and why not? For I am not only of kindred to thy mother by blood, but also by nurse, for we both descended of the line of Plutarch, lay in one belly, sucked the same paps, and were brought up together in one house. And further there is no other difference between us two, but that she is married more honorably than I: I am the same Byrrhena whom you have often heard named among your friends at home: wherefore I pray you to take so much pains as to come with me to my house, and use it as your own. At whose words I was partly abashed and said, God forbid Cousin that I should forsake mine host

Вы читаете The Golden Ass
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату