“Hem!” coughed Pélisson.
“Molière says so, and Molière is a judge of such things; he declares he has himself made a hundred thousand verses.”
“Come,” said Molière, laughing, “he is off now.”
“It is like rivage, which rhymes admirably with herbage. I would take my oath of it.”
“But—” said Molière.
“I tell you all this,” continued La Fontaine, “because you are preparing a divertissement for Vaux, are you not?”
“Yes, the Fâcheux.”
“Ah, yes, the Fâcheux; yes, I recollect. Well, I was thinking a prologue would admirably suit your divertissement.”
“Doubtless it would suit capitally.”
“Ah! you are of my opinion?”
“So much so, that I have asked you to write this very prologue.”
“You asked me to write it?”
“Yes, you, and on your refusal begged you to ask Pélisson, who is engaged upon it at this moment.”
“Ah! that is what Pélisson is doing, then? I’faith, my dear Molière, you are indeed often right.”
“When?”
“When you call me absentminded. It is a monstrous defect; I will cure myself of it, and do your prologue for you.”
“But inasmuch as Pélisson is about it!—”
“Ah, true, miserable rascal that I am! Loret was indeed right in saying I was a poor creature.”
“It was not Loret who said so, my friend.”
“Well, then, whoever said so, ’tis the same to me! And so your divertissement is called the Fâcheux? Well, can you make heureux rhyme with fâcheux?”
“If obliged, yes.”
“And even with capriceux.”
“Oh, no, no.”
“It would be hazardous, and yet why so?”
“There is too great a difference in the cadences.”
“I was fancying,” said La Fontaine, leaving Molière for Loret—“I was fancying—”
“What were you fancying?” said Loret, in the middle of a sentence. “Make haste.”
“You are writing the prologue to the Fâcheux, are you not?”
“No! mordieu! it is Pélisson.”
“Ah, Pélisson,” cried La Fontaine, going over to him, “I was fancying,” he continued, “that the nymph of Vaux—”
“Ah, beautiful!” cried Loret. “The nymph of Vaux! thank you, La Fontaine; you have just given me the two concluding verses of my paper.”
“Well, if you can rhyme so well, La Fontaine,” said Pélisson, “tell me now in what way you would begin my prologue?”
“I should say, for instance, ‘Oh! nymph, who—’ After ‘who’ I should place a verb in the second person singular of the present indicative; and should go on thus: ‘this grot profound.’ ”
“But the verb, the verb?” asked Pélisson.
“To admire the greatest king of all kings round,” continued La Fontaine.
“But the verb, the verb,” obstinately insisted Pélisson. “This second person singular of the present indicative?”
“Well, then; quittest:
“Oh, nymph, who quittest now this grot profound,
To admire the greatest king of all kings round.”
“You would not put ‘who quittest,’ would you?”
“Why not?”
“ ‘Quittest,’ after ‘you who’?”
“Ah! my dear fellow,” exclaimed La Fontaine, “you are a shocking pedant!”
“Without counting,” said Molière, “that the second verse, ‘king of all kings round,’ is very weak, my dear La Fontaine.”
“Then you see clearly I am nothing but a poor creature—a shuffler, as you said.”
“I never said so.”
“Then, as Loret said.”
“And it was not Loret either; it was Pélisson.”
“Well, Pélisson was right a hundred times over. But what annoys me more than anything, my dear Molière, is, that I fear we shall not have our Epicurean dresses.”
“You expected yours, then, for the fête?”
“Yes, for the fête, and then for after the fête. My housekeeper told me that my own is rather faded.”
“Diable! your housekeeper is right; rather more than faded.”
“Ah, you see,” resumed La Fontaine, “the fact is, I left it on the floor in my room, and my cat—”
“Well, your cat—”
“She made her nest upon it, which has rather changed its color.”
Molière burst out laughing; Pélisson and Loret followed his example. At this juncture, the bishop of Vannes appeared, with a roll of plans and parchments under his arm. As if the angel of death had chilled all gay and sprightly fancies—as if that wan form had scared away the Graces to whom Xenocrates sacrificed—silence immediately reigned through the study, and everyone resumed his self-possession and his pen. Aramis distributed the notes of invitation, and thanked them in the name of M. Fouquet. “The superintendent,” he said, “being kept to his room by business, could not come and see them, but begged them to send him some of the fruits of their day’s work, to enable him to forget the fatigue of his labor in the night.”
At these words, all settled down to work. La Fontaine placed himself at a table, and set his rapid pen an endless dance across the smooth white vellum; Pélisson made a fair copy of his prologue; Molière contributed fifty fresh verses, with which his visit to Percerin had inspired him; Loret, an article on the marvelous fêtes he predicted; and Aramis, laden with his booty like the king of the bees, that great black drone, decked with purple and gold, re-entered his apartment, silent and busy. But before departing, “Remember, gentlemen,” said he, “we leave tomorrow evening.”
“In that case, I must give notice at home,” said Molière.
“Yes; poor Molière!” said Loret, smiling; “he loves his home.”
“ ‘He loves,’ yes,” replied Molière, with his sad, sweet smile. “ ‘He loves,’ that does not mean, they love him.”
“As for me,” said La Fontaine, “they love me at Château Thierry, I am very sure.”
Aramis here re-entered after a brief disappearance.
“Will anyone go with me?” he asked. “I am going by Paris, after having passed a quarter of an hour with M. Fouquet. I offer my carriage.”
“Good,” said Molière, “I accept it. I am in a hurry.”
“I shall dine here,” said Loret. “M. de Gourville has promised me some crawfish.”
“He has promised me some whitings. Find a rhyme for that, La Fontaine.”
Aramis went out laughing, as only he could laugh, and Molière followed him. They were at the bottom of the stairs, when La Fontaine opened the door, and shouted out:
“He has promised us some whitings,
In return for these our writings.”
The shouts of
