had before our eyes. I am glad, thanks to you, that they have received a good lesson, and each squadron will think twice before rising against us. But it is imperative to act swiftly, so that resisting men may not go to the voevoda of Vityebsk.”

“Your highness has spoken only of Mirski and Stankyevich, you have not mentioned Volodyovski and Oskyerko.”

“I must spare Oskyerko, too, for he is a man of note and widely related; but Volodyovski comes from Russia21 and has no relatives here. He is a valiant soldier, it is true. I counted on him⁠—so much the worse that I was deceived. If the devil had not brought hither those wanderers his friends, he might have acted differently; but after what has happened, a bullet in the forehead waits him, as well as those two Skshetuskis and that third fellow, that bull who began first to bellow, ‘Traitor, traitor!’ ”

Pan Andrei sprang up as if burned with iron: “Your highness, the soldiers say that Volodyovski saved your life at Tsibyhova.”

“He did his duty; therefore I wanted to give him Dydkyemie for life. Now he has betrayed me; hence I give command to shoot him.”

Kmita’s eyes flashed, and his nostrils began to quiver.

“Your highness, that cannot be!”

“How cannot be?” asked Radzivill, frowning.

“I implore your highness,” said Kmita, carried away, “that not a hair fall from Volodyovski. Forgive me, I implore. Volodyovski had the power not to deliver to me the commission, for it was sent to him and left at his disposal. But he gave it. He plucked me out of the whirlpool. Through that act of his I passed into the jurisdiction of your highness. He did not hesitate to save me, though he and I were trying to win the same woman. I owe him gratitude, and I have vowed to repay him. Your highness, grant for my sake that no punishment touch him or his friends. A hair should not fall from the head of either of them, and as God is true, it will not fall while I live. I implore your highness.”

Pan Andrei entreated and clasped his hands, but his words were ringing with anger, threats, and indignation. His unrestrained nature gained the upper hand, and he stood above Radzivill with flashing eyes and a visage like the head of an angry bird of prey. The hetman too had a storm in his face. Before his iron will and despotism everything hitherto in Lithuania and Russia had bent. No one had ever dared to oppose him, no one to beg mercy for those once condemned; but now Kmita’s entreating was merely for show, in reality he presented demands; and the position was such that it was impossible to refuse him.

At the very beginning of his career of treason, the despot felt that he would have to yield more than once to the despotism of men and circumstances, and would be dependent on adherents of far less importance than this one; that Kmita, whom he wished to turn into a faithful dog, would be rather a captive wolf, ready when angry to bite its master’s hand.

All this roused the proud blood of Radzivill. He resolved to resist, for his inborn terrible vengefulness urged him to that.

“Volodyovski and the other three must lose their heads,” said he, with a loud voice.

But to speak thus was to throw powder on fire.

“If I had not dispersed the Hungarians, these are not the men who had lost their heads,” shouted Kmita.

“How is this? Are you renouncing my service already?” asked the hetman, threateningly.

“Your highness,” answered Pan Andrei, with passion, “I am not renouncing; I am begging, imploring. But the harm will not happen. These men are famous in all Poland. It cannot be, it cannot be! I will not be a Judas to Volodyovski. I will follow your highness into fire, but refuse not this favor.”

“But if I refuse?”

“Then give command to shoot me; I will not live! May thunderbolts split me! May devils take me living to hell!”

“Remember, unfortunate, before whom you are speaking.”

“Bring me not to desperation, your highness.”

“To a prayer I may give ear, but a threat I will not consider.”

“I beg⁠—I implore.” Here Pan Andrei threw himself on his knees. “Permit me, your highness, to serve you not from constraint, but with my heart, or I shall go mad.”

Radzivill said nothing. Kmita was kneeling; pallor and flushes chased each other like lightning gleams over his face. It was clear that a moment more and he would burst forth in terrible fashion.

“Rise!” said Radzivill.

Pan Andrei rose.

“To defend a friend you are able. I have the test that you will also be able to defend me and will never desert. But God made you of nitre, not of flesh, and have a care that you run not to fluid. I cannot refuse you anything. Listen to me: Stankyevich, Mirski, and Oskyerko I will send to the Swedes at Birji; let the two Skshetuskis and Volodyovski go with them. The Swedes will not tear off their heads there, and it is better that they sit out the war in quiet.”

“I thank your highness, my father,” cried Andrei.

“Wait,” said the prince. “I have respected your oath already too much; now respect mine. I have recorded death in my soul to that old noble⁠—I have forgotten his name⁠—that bellowing devil who came here with Skshetuski. He is the man who first called me traitor. He mentioned a bribe; he urged on the others, and perhaps there would not have been such opposition without his insolence.” Here the prince struck the table with his fist. “I should have expected death sooner, and the end of the world sooner, than that anyone would dare to shout at me, Radzivill, to my face, ‘Traitor!’ In presence of people! There is not a death, there are not torments befitting such a crime. Do not beg me for him; it is useless.”

But Pan Andrei was not easily discouraged when once he

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату