cried Kmita. “You are not a prisoner; you are my brother, my friend! Tell me what you wish! In God’s name, tell me what you wish!”

“To rest awhile,” answered Hassling, breathing heavily; and he was silent. He merely pressed the hands which Pan Michael and Zagloba gave him. At last, seeing that all were burning with curiosity, he continued⁠—

“I forewarned her too of what all knew, that the prince’s physician was preparing some intoxicating drug. Meanwhile fears turned out to be groundless, for God interfered in the affair. He touched the prince with his finger, threw him on a bed of sickness, and kept him there a month. It is a marvel, gentlemen, but it happened as if he had been cut from his feet, as with a scythe, that same day, when he intended to attack the virtue of this lady. The hand of God, I say, nothing else! He thought that himself, and was afraid; may be too that during his sickness the desire left him, may be he was waiting to regain his strength; it is enough, that when he came to himself he left her in peace, and even permitted the sword-bearer to come from Tyltsa. It is true, also, that the sickness which confined him to his bed left him, but not the fever, which is, I believe, crushing him to this day. It is true, also, that soon after he left the bed he had to go on the expedition to Tykotsin, where defeat met him. He returned with a still greater fever; then the elector sent for him. But meanwhile a change took place at Taurogi, of which it is wonderful and laughable to tell; it is enough that the prince cannot count on the loyalty of any officer or any attendant, unless on very old ones, who neither hear nor see perfectly, and therefore guard nothing well.”

“What happened?” asked Zagloba.

“During the Tykotsin campaign, before the defeat at Tanov, they captured a certain Panna Anusia Borzobogati, and sent her to Taurogi.”

“There, Grandmother, you have cakes!” exclaimed Zagloba.

Pan Michael began to blink and move his mustaches; at last he said: “Say nothing bad of her, or when you recover you will have to meet me.”

“Even if I wished I could say nothing bad of that lady. But if she is your betrothed, I say that you take poor care of her; and if she is a relative, you know her too well to deny what I say. It is enough that in one week she made all in the company, old and young, in love with her, and only by using her eyes with the addition of some tricks of witchcraft, of which I can give no account.”

“She! I should know her in hell by this,” muttered Zagloba.

“It is a wonderful thing!” said Hassling. “Panna Billevich is equal to her in beauty, but has such dignity and unapproachableness that a man while admiring and doing homage to her does not dare to raise his eyes, much less to conceive any hope. You know yourselves, gentlemen, that there are different kinds of ladies: some are like ancient vestals; others, you have barely seen them and you wish⁠—”

“Worthy sir!” said Pan Michael, threateningly.

“Don’t make a fool of yourself, Michael, for he tells the truth,” said Zagloba. “You go around like a young cockerel and show the whites of your eyes; but that she is a coquette we all know, and you have said so more than a hundred times.”

“Let us leave this matter,” said Hassling. “I wished simply to explain to you, gentlemen, why only a few were in love with Panna Billevich, those who could really appreciate her unrivalled perfection [here he blushed again], and with Panna Borzobogati nearly all. As God is dear to me, I had to laugh, for it was just as if some plague had come upon hearts. Disputes and duels increased in the twinkle of an eye. And about what? For what? You must know that there was no one who could boast of the love of the lady; each one believed blindly in this alone, that earlier or later he would have some success⁠—”

“He has painted her, as it were!” muttered Pan Michael.

“But these two young ladies became wonderfully fond of each other,” continued Hassling; “one would not move a step without the other, and Panna Borzobogati manages in Taurogi as it pleases her.”

“How is that?” asked the little knight.

“For she rules everybody. Sakovich did not go on a campaign this time, because he is in love; and Sakovich is absolute master in all the possessions of Prince Boguslav. And Panna Anusia governs through him.”

“Is he so much in love with her?” asked Pan Michael.

“He is, and has the greatest confidence in himself, for he is a very rich man.”

“And his name is Sakovich?”

“You wish, I see, to remember him well.”

“Certainly!” answered Pan Michael, as it were, carelessly, but at the same time he moved his mustaches so ominously that a shudder went through Zagloba.

“I only wish to add,” continued Hassling, “that if Panna Borzobogati should command Sakovich to betray the prince and lighten her escape and that of her friend, I think he would do it without hesitation; but so far as I know she wishes to do that without his knowledge, maybe to spite him, who knows? It is enough that an officer, a relative of mine, but not a Catholic, assured me that the departure of the sword-bearer with the ladies is arranged; officers are involved in the conspiracy, and it is to take place soon.”

Here Hassling began to breathe heavily, for he was weary and was using the last of his strength.

“And this is the most important thing that I had to tell you,” added he, hurriedly.

Volodyovski and Kmita seized their heads.

“Whither are they going to flee?”

“To the forests and through the forests to Byalovyej.”

Further conversation was interrupted by the entrance of Sapyeha’s orderly, who delivered to Pan Michael and Kmita a quarter of a

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату