neighbours. Nay, behold’s:
This boy, that cannot tell what he would have,
But kneels and holds up bands for fellowship,
Does reason our petition with more strength
Than thou hast to deny’t. Come, let us go:
This fellow had a Volscian to his mother;
His wife is in Corioli and his child
Like him by chance. Yet give us our dispatch:
I am hush’d until our city be afire,
And then I’ll speak a little. He holds her by the hand, silent. Coriolanus

O mother, mother!
What have you done? Behold, the heavens do ope,
The gods look down, and this unnatural scene
They laugh at. O my mother, mother! O!
You have won a happy victory to Rome;
But, for your son⁠—believe it, O, believe it,
Most dangerously you have with him prevail’d,
If not most mortal to him. But, let it come.
Aufidius, though I cannot make true wars,
I’ll frame convenient peace. Now, good Aufidius,
Were you in my stead, would you have heard
A mother less? or granted less, Aufidius?

Aufidius I was moved withal. Coriolanus

I dare be sworn you were:
And, sir, it is no little thing to make
Mine eyes to sweat compassion. But, good sir,
What peace you’ll make, advise me: for my part,
I’ll not to Rome, I’ll back with you; and pray you,
Stand to me in this cause. O mother! wife!

Aufidius

Aside. I am glad thou hast set thy mercy and thy honour
At difference in thee: out of that I’ll work
Myself a former fortune. The Ladies make signs to Coriolanus.

Coriolanus

Ay, by and by; To Volumnia, Virgilia, etc.
But we will drink together; and you shall bear
A better witness back than words, which we,
On like conditions, will have counter-seal’d.
Come, enter with us. Ladies, you deserve
To have a temple built you: all the swords
In Italy, and her confederate arms,
Could not have made this peace. Exeunt.

Scene IV

Rome. A public place.

Enter Menenius and Sicinius.
Menenius See you yond coign o’ the Capitol, yond corner-stone?
Sicinius Why, what of that?
Menenius If it be possible for you to displace it with your little finger, there is some hope the ladies of Rome, especially his mother, may prevail with him. But I say there is no hope in’t: our throats are sentenced and stay upon execution.
Sicinius Is’t possible that so short a time can alter the condition of a man?
Menenius There is differency between a grub and a butterfly; yet your butterfly was a grub. This Marcius is grown from man to dragon: he has wings; he’s more than a creeping thing.
Sicinius He loved his mother dearly.
Menenius So did he me: and he no more remembers his mother now than an eight-year-old horse. The tartness of his face sours ripe grapes: when he walks, he moves like an engine, and the ground shrinks before his treading: he is able to pierce a corslet with his eye; talks like a knell, and his hum is a battery. He sits in his state, as a thing made for Alexander. What he bids be done is finished with his bidding. He wants nothing of a god but eternity and a heaven to throne in.
Sicinius Yes, mercy, if you report him truly.
Menenius I paint him in the character. Mark what mercy his mother shall bring from him: there is no more mercy in him than there is milk in a male tiger; that shall our poor city find: and all this is long of you.
Sicinius The gods be good unto us!
Menenius No, in such a case the gods will not be good unto us. When we banished him, we respected not them; and, he returning to break our necks, they respect not us.
Enter a Messenger.
Messenger

Sir, if you’ld save your life, fly to your house:
The plebeians have got your fellow-tribune
And hale him up and down, all swearing, if
The Roman ladies bring not comfort home,
They’ll give him death by inches.

Enter a Second Messenger.
Sicinius What’s the news?
Second Messenger

Good news, good news; the ladies have prevail’d,
The Volscians are dislodged, and Marcius gone:
A merrier day did never yet greet Rome,
No, not the expulsion of the Tarquins.

Sicinius

Friend,
Art thou certain this is true? is it most certain?

Second Messenger

As certain as I know the sun is fire:
Where have you lurk’d, that you make doubt of it?
Ne’er through an arch so hurried the blown tide,
As the recomforted through the gates. Why, hark you! Trumpets; hautboys; drums beat; all together.
The trumpets, sackbuts, psalteries and fifes,
Tabours and cymbals and the shouting Romans,
Make the sun dance. Hark you! A shout within.

Menenius

This is good news:
I will go meet the ladies. This Volumnia
Is worth of consuls, senators, patricians,
A city full; of tribunes, such as you,
A sea and land full. You have pray’d well to-day:
This morning for ten thousand of your throats
I’ld not have given a doit. Hark, how they joy! Music still, with shouts.

Sicinius

First, the gods bless you for your tidings; next,
Accept my thankfulness.

Second Messenger

Sir, we have all
Great cause to give great thanks.

Sicinius They are near the city?
Second Messenger Almost at point to enter.
Sicinius

We will meet them,
And help the joy. Exeunt.

Scene V

The same. A street near the gate.

Enter two Senators with Volumnia, Virgilia, Valeria, etc., passing over the stage, followed by Patricians and others.
First Senator

Behold our patroness, the life of Rome!
Call all your tribes together, praise the gods,
And make triumphant fires; strew flowers before them:
Unshout the noise that banish’d Marcius,
Repeal him with the welcome of his mother;
Cry “Welcome, ladies, welcome!”

All Welcome, ladies, Welcome! A flourish with drums and trumpets. Exeunt.

Scene VI

Antium. A public place.

Enter Tullus Aufidius, with Attendants.
Aufidius

Go tell the lords o’ the city I am here:
Deliver them this paper: having read it,
Bid them repair to the market-place; where I,
Even in theirs and in the commons’ ears,
Will vouch the truth of it. Him I accuse
The city ports by this hath enter’d and
Intends to appear before the people, hoping
To

Вы читаете Coriolanus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату