See his delirious Letter, No. 497. ↩
This Letter appears not. ↩
See Letter 510. ↩
See Letter 499. ↩
See Letter 339. ↩
See the Postscript to Letter 443. ↩
See Letter 490. ↩
See Letter 510. ↩
See Letter 511. ↩
The preceding Letter. ↩
What is between crotchets, thus [ ], Mr. Belford omitted in the transcription of this Letter to Miss Howe. ↩
See Letter 519. ↩
See Letter 399. ↩
In her commonplace book she has the following note upon the recollection of this illness in the time of her distress:
“In a dangerous illness, with which I was visited a few years before I had the unhappiness to know this ungrateful man! (would to Heaven I had died in it!) my bed was surrounded by my dear relations—father, mother, brother, sister, my two uncles, weeping, kneeling, round me, then put up their vows to Heaven for my recovery; and I, fearing that I should drag down with me to my grave one or other of my sorrowing friends, wished and prayed to recover for their sakes.—Alas! how shall parents in such cases know what to wish for! How happy for them, and for me, had I then been denied to their prayers! But now I am eased of that care. All those dear relations are living still—but not one of them (such as they think, has been the heinousness of my error!) but, far from being grieved, would rejoice to hear of my death.” ↩
These double dates are due to the fact that the United Kingdom had not yet converted to the Gregorian calendar whereas most of Europe had done so. —Editor ↩
See Letter 107. See also Letters 109, 137, 138, and many other places. ↩
See Letter 243.—It may be observed further, that all Clarissa’s occasional lectures to Miss Howe, on that young lady’s treatment of Mr. Hickman, prove that she was herself above affectation and tyranny.—See, more particularly, the advice she gives to that friend of her heart, Letter 243.—“O my dear,” says she, in that Letter, “that it had been my lot (as I was not permitted to live single) to have met with a man by whom I could have acted generously and unreservedly!” etc. etc. ↩
See Letter 243. ↩
See Letter 245. ↩
See Letter 467. ↩
See Letter 510. ↩
Ecclesiasticus 25:19. ↩
Several worthy persons have wished, that the heinous practice of duelling had been more forcibly discouraged, by way of note, at the conclusion of a work designed to recommend the highest and most important doctrines of Christianity. It is humbly presumed, that these persons have not sufficiently attended to what is already done on that subject in Letter 56 and in Letters 490, 517, 519. ↩
See Letter 194. ↩
Spectator, Vol. I, No. XL. ↩
Yet, in Tamerlane, two of the most amiable characters, Moneses and Arpasia, suffer death. ↩
See Spectator Vol. VII. No. 548. ↩
A caution that our Blessed Saviour himself gives in the case of the eighteen person killed by the fall of the tower of Siloam, Luke 13:4. ↩
Vitiis nemo sine nascitur: optimus ille, Qui minimis urgentur. ↩
Rapin, on Aristotle’s Poetics. ↩
Psalm 73. ↩
See Letter 532. ↩
See Letter 535. ↩
See Letter 419. ↩
And here it may not be amiss to remind the reader, that so early in the work as Letter 82 the dispensations of Providence are justified by herself. And thus she ends her reflections—“I shall not live always—may my closing scene be happy!”—She had her wish. It was happy. ↩
See Letter 193 and Letter 193. ↩
See Letter 346. ↩
See Letter 346. ↩
See Letter 366. ↩
See Letter 520. ↩
See Letter 346. ↩
See Letter 366. ↩
See Letter 510. ↩
See Letter 227. ↩
This quotation is translated from a Critique on the History of Clarissa, written in French, and published at Amsterdam. The whole Critique, rendered into English, was inserted in the Gentleman’s Magazine of and . The author has done great honour in it to the History of Clarissa; and as there are Remarks published with it, which answer several objections made to different passages in the story by that candid foreigner, the