Супруга Повелителя ехидно фыркнула, и вокруг как по команде тут же послышалось приглушенное хихиканье.

Мне надоело слушать, как перемывают косточки несчастной Ингесте.

— Сирра Паальда, — прижала к груди руки, преданно глядя на главную змеищу, — у вас великолепно получается поддерживать Наланту. Помогите мудрым советом — ваше мнение для меня поистине бесценно. — В ответ пробормотали что-то неопределенное. — Саэр Крэаз, — продолжала, не обращая внимания на замешательство Нагайны, — хочет, чтобы я присутствовала на Поединке Стихий.

— Что?!

Улыбнулась шокированной Паальде самой безмятежной из своих улыбок.

— Да-да. Он пожелал — я повиновалась. — Глубокомысленно возвела взор к небу. — Наида всегда должна подчиняться прихотям господина. Так учит нас «Счастливая звезда наиды». Как все-таки жаль, что вы не читали эту удивительную книгу.

У жены императора случился приступ нервного кашля.

— Так вот, с тех пор как саэр изрек свою волю, я страшно мучаюсь. Никак не могу успокоиться.

В глазах Паальды сверкнуло острое, жадное любопытство. Она даже невольно сделала шаг вперед, чтобы оказаться ко мне поближе.

— Поможете? — выдохнула я.

Заинтригованная женщина кивнула.

— Разрешите сомнения, умоляю. Посоветуйте, что выбрать: белое шелковое платье с золотым орнаментом или синее бархатное с фигурной кокеткой и фестончиками? И еще украшения… О, с ними я вообще не знаю, что делать. Малая сапфировая парюра, конечно, роскошна, но достаточно ли ожерелья, сережек и браслета для появления на людях? Может, предпочесть полный бриллиантовый комплект? Там все-таки пятнадцать предметов. Тогда я точно не буду выглядеть бедной родственницей. Не опозорю славное имя Крэазов.

Задумчиво надула губы, делая вид, что не замечаю, как Паальда начинает медленно багроветь.

— Так что скажете?

Тишина.

— Понимаю, — сокрушенно вздохнула. — У вас нет времени размышлять над подобными мелкими проблемами. Вокруг много сирр, и они жаждут высочайшего внимания. Надо с каждой пообщаться, успеть всех… хм… все обсудить. А знаете что, — радостно прижала руки к груди, словно только что сообразила, как поступить, — отпустите со мной Наланту. Девочка столько времени провела рядом с вами: слушала, училась, набиралась опыта. Конечно, она не сможет заменить свою блистательную родственницу. Но это хоть что-то…

Жена императора по-прежнему безмолвствовала. Что ж, молчание, как известно, знак согласия.

— Спасибо! — обласкала кобру почти влюбленным взглядом. — Как ни приятно здесь находиться, но, к сожалению, мне пора. До наступления вечерней зари нужно успеть еще немного повосхвалять господина и милости его. Как и положено в соответствии… впрочем, вы все равно не читали… Так мы пойдем?

Женщина наконец отмерла, как-то странно дернула головой. Согласилась? Отказала? Не стала уточнять. Схватила за рукав растерянную Наланту и, не дожидаясь, пока Паальда опомнится, быстро потащила девушку прочь.

ГЛАВА 6

— Кэти… Кэти, стой, — в голосе Ланти явственно звучали панические нотки, — надо подождать сирру Борг.

Притормозила, удивленно обернулась. А дуэнья здесь зачем? Ее вроде бы не приглашали.

Энальда действительно спешила за нами, изо всех сил пытаясь догнать. При этом она старательно делала вид, что совершенно не торопится. Непростая задача.

— Любезная сирра, — пропела я сладко, когда дамочка подошла поближе, — приятно, что вы приняли мои проблемы близко к сердцу. Так белое или синее?

— Что? — Женщина недоуменно вскинула брови.

— Я спрашиваю, какое платье предпочесть: шелковое или бархатное? Вы ведь тоже решили помочь с выбором наряда, поэтому и присоединились?

— Мне нет дела до вашей одежды, — вспыхнула Энальда.

— О! Вас больше интересуют украшения? Прекрасно! Малая сапфировая парюра, полная бриллиантовая или что-то другое посоветуете? Идемте скорее, у меня этими комплектами все шкатулки забиты — навыбираемся от души.

Ноздри дуэньи гневно затрепетали.

— Я вынуждена была пойти, — буквально прошипела она, — так как обязана сопровождать вверенную моему попечению воспитанницу. Всегда и везде.

— А-а-а, — старательно изобразила огорчение, — понимаю. Ваше рвение достойно всяческой похвалы, юной девушке действительно не пристало одной бродить по Соот Мирну. Но мне ужасно неловко: забрав Ланти, я невольно лишила сирру Паальду и ее окружение вашего общества. Как видите, сирра Кариффа неотлучно следует за мной, таков приказ господина. Позволите ей на время стать компаньонкой Наланты? До конца дня? Вечером заберете девочку из Закатного, а сейчас с чистой совестью вернетесь к супруге нашего Повелителя.

Мадам колебалась. С одной стороны, она не хотела оставлять подопечную без надзора. С другой — отчаянно жаждала вернуться в серпентарий. Там было так интересно: наверняка дамочки жадно сплетничали и со вкусом перемывали бедные косточки скандальной наиды сиятельного саэра Саварда Крэаза. Решила немного подтолкнуть Энальду.

— Представляю, как сирре Паальде в эту минуту скучно без вас. Сама с удовольствием бросилась бы назад, — вздохнула мечтательно. — Но, увы, долг есть долг. Наряды, драгоценности, молитвы о здравии господина… Столько дел… столько дел.

И женщина поддалась.

— Сирра Кариффа? — Она окинула старуху придирчиво-подозрительным взглядом.

Наставница гордо вскинула подбородок и высокомерно прищурилась.

— Не уверены, что я справлюсь, сирра Борг?

— Нет-нет, что вы, — поджала губы Энальда. — Надеюсь, ты будешь вести себя безупречно, Наланта? — это уже воспитаннице.

— Да, сирра Борг, — пискнула сестра Саварда, старательно удерживая на лице постную мину и с трудом скрывая ликование.

Терпения девушке хватило ненадолго. Она едва дождалась, когда величественная фигура дуэньи скроется за поворотом аллеи, и с радостным возгласом бросилась мне на шею.

— Кэти, ах, Кэти! — повторяла она восторженно и сбивчиво. — Как тебе это удалось? Она ведь ни на секунду не оставляет меня одну. Не дает вздохнуть. Ты просто чудо!

— Вечером придется к ней вернуться, — напомнила на всякий случай. — Но полдня точно наши. — Ланти опасливо-настороженно покосилась в сторону моей наставницы. — Не бойся, — ободряюще сжала тонкие пальчики. — Сирра Кариффа не станет одергивать, докучать нотациями. И вмешиваться в разговор тоже. Прекрасно проведем время, погуляем спокойно.

— А нам позволено будет сопровождать вас? — неожиданно раздалось откуда-то сбоку.

Мы с Налантой, так и не разжав объятий, повернулись на голос.

Они стояли поодаль, почти незаметные в тени деревьев, и внимательно наблюдали за происходящим. Нет, в том, что Линсар увяжется следом, я почти не сомневалась. Но Аллард? Он-то что здесь делает?

— Так нам разрешат присоединиться?

Линс первым шагнул вперед. Счастливая улыбка расцвела на его лице, зажигая глаза, заставляя их блестеть. Ну скажите, разве можно противиться обаянию этого мальчишки? Бросила быстрый взгляд на Ланти. Оказывается можно. Девушку Линсар совершенно не интересовал, все ее внимание — впрочем, как и всегда — принадлежало старшему брату.

Мда. Какой-то неправильный треугольник получается. Печальный. Как там у Окуджавы? «Что касается меня, то я опять гляжу на вас, вы глядите на него, а он глядит в пространство». Жаль только, наследник вовсе не в «пространство» смотрел. На меня.

— На Цветочной горке я познакомился с совершенно другой сиррой Кателлиной, — задумчиво протянул он. — Вы очень…

— Изменились, — подхватила, не дав Алларду закончить. — Меня постоянно этим попрекают. Саэр Эктар и Альфииса, сиятельный Крэаз и император, даже сирра Варрэ, с которой мы только сегодня познакомились, — всем кажется, что я беспрестанно меняюсь. Вот и вам теперь тоже. — Небрежно передернула плечами. — Наверное, так и есть. Но Повелитель знает, в чем причина.

Вот так.

А главное, ни в чем ведь не соврала. Раиэсс действительно полагает, что разгадал тайну наиды Саварда Крэаза. Все дело в отравленной крови жриц Проклятой. Угу, именно в ней. А как же иначе?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату