we live in, dearest Béatrix! My name is Béatrix, the happiness of Béatrix is my happiness, her life is my life, and all my fortune is in her heart. Our lands have been in pledge these two hundred years, and may remain so for two hundred more; our farmers have them, no one can take them away. To see and love you! That is my religion.

“Marry! The idea has made me heartsick. Are there two such as Béatrix? I will marry no one but you; I will wait twenty years if I must; I am young, and you will always be beautiful. My mother is a saint, and it is not for me to judge her. She never loved! I know now how much she has lost, and what sacrifices she has made. You, Béatrix, have taught me to love my mother better; she dwells in my heart with you⁠—there will never be anyone else; she is your only rival. Is not this as much as to say that no one shares your throne? So your reassuring letter has no effect on my mind.

“As to Camille, you have only to give me a hint, and I will beg her to tell you herself that I do not love her; she is the mother of my intelligence; nothing more, nothing less. As soon as I saw you, she became a sister to me, my friend⁠—my man friend⁠—what you will; but we have no claims on each other beyond those of friendship. I thought she was a woman till the moment when I first saw you. But you show me that Camille is a man; she swims, hunts, rides; she smokes and drinks; she writes, she can analyze a book or a heart; she has not the smallest weakness; she walks on in her strength; she has not your free grace, your step like the flight of a bird, your voice⁠—the voice of love⁠—your arch looks, your gracious demeanor. She is Camille Maupin, and nothing else; she has nothing of the woman about her, and you have everything that I love in woman; I felt from the day when I first saw you that you were mine.

“You will laugh at this feeling, but it has gone on increasing; it strikes me as monstrous that we should be divided; you are my soul, my life, and I cannot live where you are not. Let me love you! We will fly, we will go far, far from the world, into some country where you will know nobody, and where you will have no one but me and God in your heart. My mother, who loves you, will come some day to live with us. Ireland has many country houses, and my mother’s family will surely lend us one. Great God! Let us be off! A boat, some sailors, and we shall be there before anyone can guess whither we have fled from the world you dread so greatly.

“You have never been loved; I feel it as I reread your letter, and I fancy I can perceive that if none of the reasons of which you speak existed you would allow yourself to be loved by me. Béatrix, a holy love will wipe out the past.

“Is it possible in your presence to think of anything but you? Oh! I love you so much that I could wish you a thousand times disgraced, so as to prove to you the power of my love by adoring you as if you were the holiest of creatures. You call my love for you an insult. Oh, Béatrix, you do not think that! The love of a ‘noble’ child⁠—you call me so⁠—would do honor to a queen.

“So tomorrow we will wander lover-like along by the rocks and the sea, and yon shall tread the sands of old Brittany and consecrate them anew for me. Give me that day of joy, and the transient alms⁠—leaving perhaps, alas! no trace on your memory⁠—will be a perennial treasure to Calyste⁠—”

The Baroness dropped the letter unfinished; she knelt on a chair and put up a silent prayer to God, imploring Him to preserve her son’s wits, to deliver him from madness and error, and snatch him back from the ways in which she saw him rushing.

“What are you doing, mother?” said Calyste’s voice.

“Praying for you,” she replied, looking at him with eyes full of tears. “I have been so wrong as to read this letter.⁠—My Calyste is gone mad.”

“It is the sweetest form of madness,” said the youth, kissing his mother.

“I should like to see this woman, my child.”

“Well, mamma, we shall take a boat tomorrow to cross over to le Croisic; come to the jetty.”

He sealed his letter and went off to les Touches. The thing which above all others appalled the Baroness was to see that, by sheer force of instinct, feeling could acquire the insight of consummate experience. Calyste had written to Béatrix as he might have done under the guidance of Monsieur du Halga.


One of the greatest joys, perhaps, that a small mind can know is that of duping a great soul and catching it in a snare. Béatrix knew herself to be very inferior to Camille Maupin. This inferiority was not merely in the sum-total of intellectual qualities known as talent, but also in those qualities of the heart that are called passion. At the moment when Calyste arrived at les Touches, with the impetuous haste of first love borne on the pinions of hope, the Marquise was conscious of keen satisfaction in knowing herself to be loved by this charming youth. She did not go so far as to wish to be his accomplice in this feeling; she made it a point of heroism to repress this capriccio, as the Italians say, and fancied she would thus be on a par with her friend; she was happy to be able to make her some sacrifice. In short, the vanities peculiar to a Frenchwoman, which constitute the famous coquetterie whence she

Вы читаете Béatrix
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату