been shaken! But is this the first time that students have gone to prison for the sake of liberty? Where are those who have died, those who have been shot? Would you apostatize now?”

“But who can the fool be that wrote such pasquinades?” demanded an indignant listener.

“What does that matter to us?” rejoined Isagani. “We don’t have to find out, let them find out! Before we know how they are drawn up, we have no need to make any show of agreement at a time like this. There where the danger is, there must we hasten, because honor is there! If what the pasquinades say is compatible with our dignity and our feelings, be he who he may that wrote them, he has done well, and we ought to be grateful to him and hasten to add our signatures to his! If they are unworthy of us, our conduct and our consciences will in themselves protest and defend us from every accusation!”

Upon hearing such talk, Basilio, although he liked Isagani very much, turned and left. He had to go to Makaraig’s house to see about the loan.

Near the house of the wealthy student he observed whisperings and mysterious signals among the neighbors, but not comprehending what they meant, continued serenely on his way and entered the doorway. Two guards advanced and asked him what he wanted. Basilio realized that he had made a bad move, but he could not now retreat.

“I’ve come to see my friend Makaraig,” he replied calmly.

The guards looked at each other. “Wait here,” one of them said to him. “Wait till the corporal comes down.”

Basilio bit his lips and Simoun’s words again recurred to him. Had they come to arrest Makaraig?⁠—was his thought, but he dared not give it utterance. He did not have to wait long, for in a few moments Makaraig came down, talking pleasantly with the corporal. The two were preceded by a warrant officer.

“What, you too, Basilio?” he asked.

“I came to see you⁠—”

“Noble conduct!” exclaimed Makaraig laughing. “In time of calm, you avoid us.”

The corporal asked Basilio his name, then scanned a list. “Medical student, Calle Anloague?” he asked.

Basilio bit his lip.

“You’ve saved us a trip,” added the corporal, placing his hand on the youth’s shoulder. “You’re under arrest!”

“What, I also?”

Makaraig burst out into laughter.

“Don’t worry, friend. Let’s get into the carriage, while I tell you about the supper last night.”

With a graceful gesture, as though he were in his own house, he invited the warrant officer and the corporal to enter the carriage that waited at the door.

“To the Civil Government!” he ordered the cochero.

Now that Basilio had again regained his composure, he told Makaraig the object of his visit. The rich student did not wait for him to finish, but seized his hand. “Count on me, count on me, and to the festivities celebrating our graduation we’ll invite these gentlemen,” he said, indicating the corporal and the warrant officer.

XXVII

The Friar and the Filipino

Vox populi, vox Dei

We left Isagani haranguing his friends. In the midst of his enthusiasm an usher approached him to say that Padre Fernandez, one of the higher professors, wished to talk with him.

Isagani’s face fell. Padre Fernandez was a person greatly respected by him, being the one always excepted by him whenever the friars were attacked.

“What does Padre Fernandez want?” he inquired.

The usher shrugged his shoulders and Isagani reluctantly followed him.

Padre Fernandez, the friar whom we met in Los Baños, was waiting in his cell, grave and sad, with his brows knitted as if he were in deep thought. He arose as Isagani entered, shook hands with him, and closed the door. Then he began to pace from one end of the room to the other. Isagani stood waiting for him to speak.

“Señor Isagani,” he began at length with some emotion, “from the window I’ve heard you speaking, for though I am a consumptive I have good ears, and I want to talk with you. I have always liked the young men who express themselves clearly and have their own way of thinking and acting, no matter that their ideas may differ from mine. You young men, from what I have heard, had a supper last night. Don’t excuse yourself⁠—”

“I don’t intend to excuse myself!” interrupted Isagani.

“So much the better⁠—it shows that you accept the consequences of your actions. Besides, you would do ill in retracting, and I don’t blame you, I take no notice of what may have been said there last night, I don’t accuse you, because after all you’re free to say of the Dominicans what seems best to you, you are not a pupil of ours⁠—only this year have we had the pleasure of having you, and we shall probably not have you longer. Don’t think that I’m going to invoke considerations of gratitude; no, I’m not going to waste my time in stupid vulgarisms. I’ve had you summoned here because I believe that you are one of the few students who act from conviction, and, as I like men of conviction, I’m going to explain myself to Señor Isagani.”

Padre Fernandez paused, then continued his walk with bowed head, his gaze riveted on the floor.

“You may sit down, if you wish,” he remarked. “It’s a habit of mine to walk about while talking, because my ideas come better then.”

Isagani remained standing, with his head erect, waiting for the professor to get to the point of the matter.

“For more than eight years I have been a professor here,” resumed Padre Fernandez, still continuing to pace back and forth, “and in that time I’ve known and dealt with more than twenty-five hundred students. I’ve taught them, I’ve tried to educate them, I’ve tried to inculcate in them principles of justice and of dignity, and yet in these days when there is so much murmuring against us I’ve not seen one who has the temerity to maintain his accusations when he finds himself in

Вы читаете El Filibusterismo
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату