На церемонии в старинном соборе собралось множество гостей. Среди них - правители соседних государств, Амати, Эверины, представители знатнейших семейств Лагиша, Ородонии, Бескара. Почтил своим вниманием женитьбу принц Эдгар, передававший поздравления отца.

Приехал и Ивар. Держался он холодно, накануне скупо поздравил отца и передал свой подарок. Они долго говорили за закрытыми дверьми; герцог не счёл нужным поделиться с невестой.

Стефания гордо шла вслед за священником. В этот раз её не вели за руку, а опущенная вуаль не скрадывала зрения.

Двое служек усыпали пол перед невестой смесью зёрен и лепестками роз.

Гордые своей миссией пажи несли шлейф длиной в двенадцать локтей.

Певчие славословили гимнами бога.

Не доходя до алтаря, Стефания остановилась и протянула руку отцу: последнюю часть пути надлежало пройти с ним. От виконтессы не укрылось, что тот слегка поклонился дочери.

Герцога и герцогиню Дартуа-Лагиш сочетал браком епископ. Он сочинил и произнёс великолепную проповедь о добродетели.

Но вот под сводами собора разнеслось:

- Отныне и вовеки вы есть одно тело и душа. Да растворится жена в муже своём, а муж не злоупотребит своей властью. Объявляю герцога Эжена Дартуа, правителя Лагиша супругом виконтессы Стефании Сибелг, урождённой леди Эверин, а её провозглашаю женою его со всеми титулами мужа. Что соединил Бог - да не разрушит человек! Можете обменяться кольцами и подарить супруге первый поцелуй.

Массивный гербовый перстень украсил палец улыбающейся, смущённый сотнями глаз Стефании. Она свою очередь также надела на мужа обручальное кольцо с точно таким же камнем и вензелем.

Обменявшись целомудренным поцелуем, новобрачные принимали поздравления. Первым к ним подошёл принц Эдгар. Странно, но его взгляд не смутил герцогиню. Сжимая руку мужа, она ничего не боялась: ни прошлого, ни будущего.

Разумеется, Ородонию не обрадовал брак поверженного, но не побеждённого врага. Король оценил тонкость игры, пробовал воздействовать на Стефанию, намекая о невозможности подобного замужества, но безуспешно.

Принц отпустил двусмысленный комплимент невесте, долго не выпускал руки в перчатке, будто она всё ещё дорога ему. Конец этому положил герцог:

- Я рад, что вас очаровала Её светлость, но, увы, она замужем и не оценит ваших поэтических талантов. Мы оба благодарим вас за пожелания счастья и ждём на торжественном приёме по случаю свадьбы.

Его Высочество тут же надел маску светской учтивости и заверил, что почтёт за честь поднять бокал за здоровье новобрачных.

Дольше всех, на правах сестры, возле герцогской четы задержалась Хлоя. Сердечно поздравив Стефанию, она шёпотом попросила ту уделить ей минутку для разговора за обедом. 'Я-то думала, что ты захомутала маркиза - а вижу, что окольцевала льва, - шепнула она. - Когда только успела!'.

После, уже во время приёма, сёстры на время уединились в уголке, и герцогиня вкратце поведала историю своего замужества. Хлоя подивилась, но порадовалась:

- Хоть этот мужик нормальный! Судя по всему, он тебе и муж, и любовник. С этим-то как?

- Лучше всех, - отведя глаза, прошептала Стефания. - Спасибо за уроки - пригодились.

- Даже так? - сверкнула глазами леди Амати. - А как же стыд?

- Какой стыд, если я его люблю? Вижу, - герцогиня улыбнулась, - тебя тоже можно поздравить?

Хлоя пожала плечами. Округлившийся живот не вызывал в ней бурных восторгов - всего лишь уступка лорду Дугласу. Она мечтала скорее родить и вернуться ко двору, ближе к королю.

Тогда, в соборе, во время торжественных поздравлений отец и брат невесты тоже склонили перед ней головы, а мать и невестка застыла в реверансе. Они снизу вверх взирали на ту, кого совсем недавно презирали. Стефания не удержалась и задала им по простому вежливому вопросу, чтобы услышать почтительное: 'Ваша светлость'. Дочь барона Эверина взлетела слишком высоко, заняла высшую ступень в семейной иерархии. Ни отец, ни брат отныне не имели над ней власти, стояли далеко позади.

Приехал на свадьбу и Сигмурт Сибелг. Он был краток, не позволил себе ничего лишнего. Почувствовав пристальный, изучающий взгляд герцога, покосился на Стефанию с молчаливым вопросом. Та кивнула, получив в ответ еле слышное: 'Неосмотрительно. Но женщины не умеют держать язык за зубами'. И громко добавил: 'Счастья вам, Ваша светлость!'

Герцогиня устала подавать руку для поцелуев, устала улыбаться и благодарить. Она всё ещё не верила, что стала женой такого человека, но слова герольда не оставляли сомнений:

- Поприветствуйте Его светлость герцога Эжена Дартуа-Лагиша и Её светлость герцогиню Стефанию Дартуа-Лагиш! Да ниспошлёт Бог им долгие годы процветания.

Запели певчие, выводя: 'Славься', гости поднялись с мест, по очереди склоняясь перед проходящей мимо рядов герцогской четой.

Распахнули тяжёлые двери, и новобрачные вышли на искрящийся снег.

Грянул пушечный залп. Сначала один, потом второй.

Вновь зазвонили все колокола Амарены…

Яркое весеннее солнце лилось через окна на пол парадного зала.

На парадном возвышении стояли два трона - для герцога и герцогини.

Принимали посла Бескара, чтобы обговорить помолвку Ивара и дочери князя. Маркиз не возражал: княжна Алисия пришлась ему по душе. Весёлая, смешливая, именно она помогла заглушить боль от предательства невесты. Нет, он не любил её, но девушка увлекла его, скрасила перспективу династического брака.

Герцогиня Дартуа-Лагиш безмолвствовала, лишь кивая, когда муж оборачивался к ней. Все мысли занимала новая жизнь: Стефания была на третьем месяце беременности.

Она уже свыклась с новым статусом, обжилась в замке, выучила свои права и обязанности. Огорчало, что её практически всегда окружали слуги или придворные дамы (статус супруги правителя Лагиша предусматривал и таких), но зато как приятно было остаться наедине с любимым супругом.

Лагишцы, сначала с недоверием отнёсшиеся к новой герцогине, теперь приняли её, уверившись, что она не стоит за Ородонию. Неизвестно кто распространил в народе слухи, что именно Стефания уберегла от рук вражеских солдат наследника и помогла скрыться заговорщикам. Да и известия о скорой беременности герцогини добавило любви: Бог явно благоволил к этой ородонке.

Когда придворные и гости удалились, герцог наклонился к жене и положил руку на её живот:

- Я рад, что Господь благословил наш союз.

- Вы этого достойны, милорд, - улыбнулась герцогиня, накрыв его руку своей.

В зале оставался только Ивар, и Лагиш беспрепятственно гладил живот довольной, необыкновенно прекрасной супруги. Даже маркиз отметил, что Стефания будто светится изнутри. Он тоже поздравил мачеху с грядущим пополнением в семействе, пожелав ей здоровья. Отношения между ними оставались натянутыми, но герцог полагал, что свадьба с княжной Алисией Бескар всё исправит.

- Не обращай внимания, - успокаивал герцог. - Скоро всё пройдёт. Он пишет в Бескар слишком длинные письма.

- Надеюсь, Эжен, я очень надеюсь, - вздыхала Стефания. - Больно видеть, как он страдает.

В конце осени герцогиня подарила супругу маленького Габриэля. Через год у него родилась сестра Луиза. Не последняя, милостью Божьей.

1. Ипекуана - рвотный корень. http://www.mordovnik.ru/ipekuana

2. Старший сын герцога, маркиза или графа получает "титул учтивости" - старший из списка титулов, принадлежащих отцу. Обычно это - следующий по старшинству титул, но не обязательно. В общей иерархии место сыновей владельца титула определялось титулом их отца, а не их "титулом учтивости". Старший сын герцога, маркиза, графа или виконта идет сразу же за обладателем титула, следующего по старшинству после титула его отца.

3. Гейбл - женский головной убор. Первоначально гейбл надевали сверх белого полотняного чепца, боковые стороны которого спускались почти до плеч. Он имел каркасную основу, край которой спереди закрывали жесткой лентой, перекрещенной посередине лба, или валиком, обвитым лентой. Передняя часть гейбла была вышита шёлком, золотом и небольшим количеством драгоценных камней.

Вы читаете Букет полыни (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату