amassing the fortune we require.

“You might perhaps think of following me! I will not tell you the name of the ship, nor the port I sail from, nor the day I leave. A friend will tell you when it is too late.

“Natalie, my devotion to you is boundless; I love you as a mother loves her child, as a lover worships his mistress, with perfect disinterestedness. The work be mine, the enjoyment yours; mine the sufferings, yours a life of happiness. Amuse yourself; keep up all your habits of luxury; go to the Italiens, to the French opera, into society and to balls; I absolve you beforehand. But, dear angel, each time you come home to the nest where we have enjoyed the fruits that have ripened during our five years of love, remember your lover, think of me for a moment, and sleep in my heart. That is all I ask.

“I⁠—my one, dear, constant thought⁠—when, under scorching skies, working for our future, I find some obstacle to overcome, or when, tired out, I rest in the hope of my return⁠—I shall think of you who are the beauty of my life. Yes, I shall try to live in you, telling myself that you have neither cares nor uneasiness. Just as life is divided into day and night, waking and sleeping, so I shall have my life of enchantment in Paris, my life of labors in India⁠—a dream of anguish, a reality of delight; I shall live so completely in what is real to you that my days will be the dream. I have my memories; canto by canto I shall recall the lovely poem of five years; I shall remember the days when you chose to be dazzling, when by some perfection of evening-dress or morning-wrapper you made yourself new in my eyes. I shall taste on my lips the flavor of our little feasts.

“Yes, dear angel, I am going like a man pledged to some high emprise when by success he is to win his mistress! To me the past will be like the dreams of desire which anticipate realization, and which realization often disappoints. But you have always more than fulfilled them. And I shall return to find a new wife, for will not absence lend you fresh charms?⁠—Oh, my dear love, my Natalie, let me be a religion to you. Be always the child I have seen sleeping! If you were to betray my blind confidence⁠—Natalie, you would not have to fear my anger, of that you may be sure; I should die without a word. But a woman does not deceive the husband who leaves her free, for women are never mean. She may cheat a tyrant; but she does not care for the easy treason which would deal a deathblow. No, I cannot imagine such a thing⁠—forgive me for this cry, natural to a man.

“My dearest, you will see de Marsay; he is now the tenant holding our house, and he will leave you in it. This lease to him was necessary to avoid useless loss. My creditors, not understanding that payment is merely a question of time, might have seized the furniture and the rent of letting the house. Be good to de Marsay; I have the most perfect confidence in his abilities and in his honor. Make him your advocate and your adviser, your familiar. Whatever his engagements may be, he will always be at your service. I have instructed him to keep an eye on the liquidation of my debts; if he should advance a sum of which he presently needed the use, I trust to you to pay him. Remember I am not leaving you to de Marsay’s guidance, but to your own; when I mention him, I do not force him upon you.

“Alas, I cannot begin to write on business matters; only an hour remains to me under the same roof with you. I count your breathing; I try to picture your thoughts from the occasional changes in your sleep, your breathing revives the flowery hours of our early love. At every throb of your heart mine goes forth to you with all its wealth, and I scatter over you the petals of the roses of my soul, as children strew them in front of the altars on Corpus Christi Day. I commend you to the memories I am pouring out on you; I would, if I could, pour my lifeblood into your veins that you might indeed be mine, that your heart might be my heart, your thoughts my thoughts, that I might be wholly in you!⁠—And you utter a little murmur as if in reply!

“Be ever as calm and lovely as you are at this moment. I would I had the fabled power of which we hear in fairy tales, and could leave you thus to sleep during my absence, to wake you on my return with a kiss. What energy, what love, must I feel to leave you when I behold you thus.⁠—You are Spanish and religious; you will observe an oath, taken even in your sleep when your unspoken word was believed in beyond doubt.

“Farewell, my dearest. Your hapless Peas-blossom is swept away by the storm-wind; but it will come back to you forever on the wings of Fortune. Nay, dear Ninie, I will not say farewell, for you will always be with me. Will you not be the soul of my actions? Will not the hope of bringing you such happiness as cannot be wrecked give spirit to my enterprise and guide all my steps? Will you not always be present to me? No, it will not be the tropical sun, but the fire of your eyes, that will light me on my way.

“Be as happy as a woman can be, bereft of her lover.⁠—I should have been glad to have a parting kiss, in which you were not merely passive; but, my Ninie, my adored darling, I would not wake you. When you wake, you will

Вы читаете A Marriage Settlement
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату