so that I must close them, press them shut and whisper: “I want to help you, Comrade, camerade, camerade, camerade⁠—” eagerly repeating the word, to make him understand.

There are three stabs. My field dressing covers them, the blood runs out under it, I press it tighter; there; he groans.

That is all I can do. Now we must wait, wait.


These hours.⁠ ⁠… The gurgling starts again⁠—but how slowly a man dies! For this I know⁠—he cannot be saved, I have, indeed, tried to tell myself that he will be, but at noon this pretence breaks down and melts before his groans. If only I had not lost my revolver crawling about, I would shoot him. Stab him I cannot.

By noon I am groping on the outer limits of reason. Hunger devours me, I could almost weep for something to eat, I cannot struggle against it. Again and again I fetch water for the dying man and drink some myself.

This is the first time I have killed with my hands, whom I can see close at hand, whose death is my doing. Kat and Kropp and Müller have experienced it already, when they have hit someone; it happens to many, in hand-to-hand fighting especially⁠—

But every gasp lays my heart bare. This dying man has time with him, he has an invisible dagger with which he stabs me: Time and my thoughts.

I would give much if he would but stay alive. It is hard to lie here and to have to see and hear him.

In the afternoon, about three, he is dead.

I breathe freely again. But only for a short time. Soon the silence is more unbearable than the groans. I wish the gurgling were there again, gasping hoarse, now whistling softly and again hoarse and loud.

It is mad, what I do. But I must do something. I prop the dead man up again so that he lies comfortably, although he feels nothing any more. I close his eyes. They are brown, his hair is black and a bit curly at the sides.

The mouth is full and soft beneath his moustache; the nose is slightly arched, the skin brownish; it is now not so pale as it was before, when he was still alive. For a moment the face seems almost healthy;⁠—then it collapses suddenly into the strange face of the dead that I have so often seen, strange faces, all alike.

No doubt his wife still thinks of him; she does not know what happened. He looks as if he would have often written to her;⁠—she will still be getting mail from him⁠—Tomorrow, in a week’s time⁠—perhaps even a stray letter a month hence. She will read it, and in it he will be speaking to her.

My state is getting worse, I can no longer control my thoughts. What would his wife look like? Like the little brunette on the other side of the canal? Does she belong to me now? Perhaps by this act she becomes mine. I wish Kantorek were sitting here beside me. If my mother could see me⁠—. The dead man might have had thirty more years of life if only I had impressed the way back to our trench more sharply on my memory. If only he had run two yards farther to the left, he might now be sitting in the trench over there and writing a fresh letter to his wife.

But I will get no further that way; for that is the fate of all of us: if Kemmerich’s leg had been six inches to the right: if Haie Westhus had bent his back three inches further forward⁠—


The silence spreads. I talk and must talk. So I speak to him and to say to him: “Comrade, I did not want to kill you. If you jumped in here again, I would not do it, if you would be sensible too. But you were only an idea to me before, an abstraction that lived in my mind and called forth its appropriate response. It was that abstraction I stabbed. But now, for the first time, I see you are a man like me. I thought of your hand-grenades, of your bayonet, of your rifle; now I see your wife and your face and our fellowship. Forgive me, comrade. We always see it too late. Why do they never tell us that you are poor devils like us, that your mothers are just as anxious as ours, and that we have the same fear of death, and the same dying and the same agony⁠—Forgive me, comrade; how could you be my enemy? If we threw away these rifles and this uniform you could be my brother just like Kat and Albert. Take twenty years of my life, comrade, and stand up⁠—take more, for I do not know what I can even attempt to do with it now.”

It is quiet, the front is still except for the crackle of rifle fire. The bullets rain over, they are not fired haphazard, but shrewdly aimed from all sides. I cannot get out.

“I will write to your wife,” I say hastily to the dead man, “I will write to her, she must hear it from me, I will tell her everything I have told you, she shall not suffer, I will help her, and your parents too, and your child⁠—”

His tunic is half open. The pocketbook is easy to find. But I hesitate to open it. In it is the book with his name. So long as I do not know his name perhaps I may still forget him, time will obliterate it, this picture. But his name, it is a nail that will be hammered into me and never come out again. It has the power to recall this forever, it will always come back and stand before me.

Irresolutely I take the wallet in my hand. It slips out of my hand and falls open. Some pictures and letters drop out. I gather them up and want to put them

Вы читаете All Quiet on the Western Front
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату