• 1
  • 2

Димчо Дебелянов

Зито

Четирибуквено, двусложно, резливо, тънко като шиш, мълвяно, кряскано тревожно ти вред в ушите ми звучиш. Как гордо въздуха разтресе ти, щом напуснахме Бургас, и „Нилос“ плавно ни понесе към въжделената Елас! Когато бунта на червата смути тревожно моя дух, пак теб — спасително в бедата, над морските вълни аз чух. На Дарданелите заспали смутихме с теб покоя лек, и пак от теб скалите бяли стозвучен пратиха ни ек. Край Лесбос, с чаша във ръката, сред рой ухилени глави, аз видех Дафнис в далнината на Хлоя „Зито“ да мълви. В Пирея слисахме тълпите, но не със своя бесен вик — а с туй, че викахме те, Зито, на чисто елински език. … И ако ти със нас не беше в Атина, Зито, Господ знай, какъв ли неочакван щеше приемът ни да вземе край. Защото кой ли с жарки чувства без теб би нейде реч държал за древногръцките изкуства и всебалкански идеал? И кой без тебе, Зито свято, би видел славния Партенон, би смукал в „Сплендид“ рацинато и спал безплатно в „Аполон“? Нима без теб не бих се вглеждал в две черни хубави очи, в ума си стихове нареждал, пиян от винните лучи? Та кой би спомнил за Сократа, та кой би губил своя глас, ако в скръбта на веселбата не беше ти навред при нас? Ех, Зито, Зито, дума сладка, ех, Зито, пълно с благодат, отде-наде ти в толкоз кратко вековний враг превърна в брат? Коя бе таз вълшебна сила, що вля в теб светлий елексир, та триста Ганьовци опила, им даде толкоз келепир? Че ето на, и тук, в София, пак ти душите осени, да спомнят чудната магия на чудните атински дни! И може би таз нощ честито мнозина морни, като спят, в съня си тих дочуват „Зито!“ и чаши шумно да звънтят. А утре не един ще дири пак някой „Сплендид“ — земен рай, че Ганьо харно туй намира — на чужда сметка да гуляй.
Вы читаете Зито
  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату