“Now, now,” protested Rosa, “you run up di sopra—up the stairs you go quickly!” she translated.
“I will give you some sweeties if you do,” bribed Nerone, an inveterate old spoiler of children.
The twins disappeared, and presently Mario must hobble away to the Capo; then Rosa unburdened her heart to Gian-Luca, while Nerone listened and grunted.
It was terrible now at the Capo, it seemed, for the new headwaiter was a devil. He was infinitely worse than the Padrone, said Rosa, and his oaths and his tantrums all fell on poor Mario, because he was lame and ageing. He yelled names at Mario in front of other waiters, and hissed them in front of the clients, until Mario had threatened to stick a knife in him, so unspeakable were those names. Rosa was sure that the low-minded porco meant to get her husband dismissed.
“He is only waiting his chance,” sniveled Rosa, wiping her eyes with her finger.
So full was Rosa of Mario’s troubles that she forgot to cross-question Gian-Luca, and for this her foster-son felt very thankful—he did not want any discussion. As for Nerone, he only grunted, thinking of all his own grievances, and when he suddenly remembered Gian-Luca, and began to look stern and rather aggressive, Gian-Luca saw what was coming in his eye, and hastily got up to go.
He said to Rosa: “I will not forget Mario, I am going to see what I can do.” And he called her “Mother” for the first time in his life, and at that she burst out crying on his shoulder.
“Mio bimbo!” she murmured into his coat, as though he were her little baby.
And now he kissed her fondly on both cheeks, and told her to cheer up and stop crying; then he went to Nerone and kissed him on both cheeks, according to the custom of their country.
When he had left them, Nerone said to Rosa: “Why did he kiss me as he did?”
“It was strange,” said Rosa, “it was certainly strange—just as if he were going on a journey.”
III
That evening Gian-Luca wrote the letter to Millo, but he wrote for the old lame mule. Of himself he said little, having little to say, beyond thanking Millo yet again for his kindness.
“If you could try Mario Varese,” he wrote, “I think he would give you satisfaction. He would make an excellent storeroom keeper, for there his lameness would not affect him, and, moreover, he knows a great deal about food, its price, and how to select it. He is honest and sober, and a very hard worker; he has had to work hard all his life, and although he is not as young as he was, he must be as young as Agostino.”
Gian-Luca went out and slipped the letter in the postbox, after which he returned to Maddalena. For a moment he looked at her without speaking—she was darning his socks by the fire. Then he called her and made her sit down beside him, and he took the darning from her hand, while she stared at him silent and always fearful, wondering what he would say. As gently as he could he told Maddalena the thing that he knew he must do. He must go right away all alone, he told her, he must try to find God in great solitude—he must try to understand this thing she called God; for only in that way would he ever understand the reason and the meaning of life, and only in that way could he find Gian-Luca, the man who had lost himself. He wanted to understand pity, he told her, and the suffering that had called it into being, and why the beggar had lost his eyes, and why the singing bird had been blinded. He wanted to think out the problem of death and where it must ultimately lead, but above all the problem of God concerned him.
“Because,” he said slowly, “if your God does exist and is good, as you think Him, Maddalena, then all these big problems must come right in the end—but supposing you are wrong and God does not exist, is there any hope for the world?” Then he said: “I have always been a good fighter, and now I am fighting again. I am fighting to get to your God, Maddalena; I am like a poor sailor who looks for a light that will get him to port in a storm. I have never uttered a prayer in my life, for I felt that I had nothing to pray to. All my life I have depended entirely on myself, but now I have not got myself to depend on—because I have lost myself.”
And all this time she had sat there quite silent, speaking never a word, and Gian-Luca appeared not to notice her strange silence, for he went on to tell her of his plans. He would take very little with him, he told her; whatever he needed he could buy on his journey—but then he would need scarcely anything at all, for he meant to live very simply. At the end of his journey he would send her an address to which she could always write, and he too would write, but their letters must be brief: “I am well, Maddalena.” “I am well, Gian-Luca,”—though if either of them were in sore need they must say so; only, he begged her to wait for that need before she summoned him home. And now he made yet another condition: she must not let anyone know his address, nor must she come herself, trying to find him, for he wanted to be quite alone.
He said: “I shall not forget you, Maddalena, and I promise that I will come back—while I am gone I shall think out our future, and what I