who swept that room and tidied up his toys; it was Rosa who washed his hands and slapped him and caressed him. Rosa would call him: “piccolo,” “amore,” “cuore mio,” but Teresa called him Gian-Luca. Fabio would call him “angiolo,” “tesoro,” “briccone,” but Teresa called him Gian-Luca; and in this there lay great loneliness, great cause for speculation, and yet greater cause for further loving.

II

Teresa looked up from her knitting one evening, and her eyes rested long on her grandson.

“Gian-Luca, come here.”

He slid off his chair and went to her, shy but adoring. The light from the lamp lay across her long hands and fell on one side of her hair. It fell on Gian-Luca and illumined him also⁠—a thin little boy in a black overall with a large smear of jam down the front.

“You have spilt your jam, Gian-Luca,” said Teresa promptly, but her eyes were not on the stain; then she did a very unexpected thing, she suddenly touched his hair. For a moment her hand lingered on his head, feeling the ashen-fair mop, feeling as one who is blind might feel, seeking for sight through the fingers. “This has nothing to do with us,” she said slowly.

Fabio put down his paper and frowned: “You mean?”

She was silent for a moment, pointing. Then: “This hair has nothing to do with us,” she repeated in her flat, even voice.

Fabio’s frown deepened. “What of it?” he muttered. “What can it matter, the color of his hair?”

But Teresa had turned the child’s face to the light and was staring down into his eyes.

Gian-Luca’s eyes, neither grey, blue nor hazel, were a curious compound of all three. They were limpid, too, like the cool, little lakes that are found high up in mountains. His were the eyes of Northern Italy⁠—the eyes that the vast barbarian hordes, sweeping over the vine-clad fruitful valleys, had bequeathed to the full-breasted, fruitful women⁠—the eyes that they would see in their sons.

“Nor have we such eyes in our stock,” said Teresa, and she pushed Gian-Luca away.

He stood and surveyed her gravely, reproachfully, out of those alien eyes.

“It is bedtime,” she told him. “Little boys must go to bed.”

Si, si,” agreed Fabio anxiously. “They must.”

Gian-Luca went up and kissed Teresa on both cheeks; every evening he kissed her like this, on both cheeks, as family custom demanded. Then he turned and kissed Fabio also on both cheeks; Fabio was very prickly to kiss, for he shaved only twice a week.

“I will come and turn out the gas,” Teresa told him, “and do not take too long undressing yourself, and do not eat the orange Nonno gave you until tomorrow, it would make your stomach ache.”

Gian-Luca nodded and went towards the door, but in looking back he felt anxious and perturbed to see that Nonna had dropped her knitting and was staring blankly at the wall.

III

Gian-Luca was usually quite happy in the darkness, after Teresa had put out the light. The darkness had never held terrors for him; he liked it, he found it friendly. Moreover, when he closed his eyes and lay half dozing, he would sometimes see pictures inside his head; vivid and clear and beautiful they were, like a landscape after spring rain. Gian-Luca knew something of trees and grass⁠—once or twice he had been on excursions out of London with Rosa and her husband⁠—but nothing he had seen then came up to his pictures; the only trouble was that they faded away if he so much as drew breath. In Gian-Luca’s pictures there were wide green spaces, and once there had been running water; sometimes there were low-lying, faraway hills, and sometimes a kind of beautiful gloom⁠—green, from the leaves that made it. The pictures were happy, intensely happy, and Gian-Luca grew happy as he saw them. By the next day, however, he had always forgotten their most alluring details; he would have to wait until he went to bed again, and then the darkness would remind him; back would come memory and sometimes new pictures, and that was why he liked the darkness.

Tonight, however, the pictures would not come, though he shut his eyes and waited. The act of shutting his eyes disturbed him, it reminded him suddenly of Nonna. Nonna had stared down into his eyes; she had felt his hair too, and had said things about it⁠—she had said things about his hair and his eyes, things that he had not understood. For a moment, when her hand had rested on his head, he had thought that she meant to caress him; Nonna was not at all given to caresses, still, for one moment he had thought⁠ ⁠… Well, then he had realized, without knowing how, that Nonna was not being kind⁠—she was not being actually unkind either, only⁠—she hated his hair. He lay and pondered these things, bewildered, and his heart felt afraid because of its love. It was dreadful to love a goddess like Nonna⁠—a goddess who hated your hair⁠—

He began crying softly to himself in the darkness, a sniffling, lonely kind of crying. The pictures would not come and Nonna would not come; why should she come when she hated his hair? Still crying, he drifted away into sleep and dreamt of hair and eyes; quantities of fair hair that blew about him, strangling; two strange, pale eyes, that snapped themselves together and became one enormous, threatening orb, watchful, coldly vindictive.

He woke because there were voices in the room; Fabio and Teresa were undressing. From his cot that stood beside their double bed, he could see them moving about. They spoke in hissing, insistent whispers, doubtless lest they should disturb him. He closed his eyes again, pretending to sleep, he did not want Nonna to look at him just then. Her voice sounded different, perhaps, because she whispered, perhaps because she hated his hair. The same words recurring

Вы читаете Adam’s Breed
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату